"je ne vais pas laisser" - Traduction Français en Arabe

    • لن أدع
        
    • لن أترك
        
    • لن أسمح
        
    • لن ادع
        
    • لن أجعل
        
    • لن اجعل
        
    • لن اترك
        
    • ولن أسمح
        
    • ولن أدع
        
    Je ne vais pas laisser un enfant s'approcher de Mademoiselle ! Open Subtitles أنا لن أدع طفلاً ليعبث في مدينة النساء خاصتي
    Voilà ce qui se passe ici, et Je ne vais pas laisser ça arriver, d'accord ? Open Subtitles وهذا ما يجري وأنا لن أدع هذا يحدث، حسنا؟
    Ok, Je ne vais pas laisser notre fille manger son déjeuner avec le coq l'année prochaine. Open Subtitles حسنا، لن أدع طفلتنا تتناول الغداء مع ديك للعام القادم.
    Je ne vais pas laisser la peur et l'hystérie prendre racine, pas dans ma ville natale. Open Subtitles لن أترك الخوف و الهيستريا بالترسّخ بقلوب الناس لن يحدث هذا في بلدتي
    Je ne vais pas laisser cette bande d'occidentaux nous ridiculiser. Open Subtitles لن أسمح لهؤلاء الغربيون أن يقلّلوا من شأننا
    Je ne vais pas laisser un gars avec un couteau et des problèmes de colère ma faire peur. Mon vote ? Open Subtitles انظري, أنا لن ادع رجل ما بسكين ومشاكل بالغضب
    Je ne vais pas laisser une petite chose comme la ballistique se mettre en travers de la vérité Open Subtitles لن أدع صغائر الأمور كالطلقات تقف في طريق الحقيقة
    Je ne vais pas laisser ces nuls te punir parce que tu essayes de faire quelque chose de bien. Open Subtitles لن أدع أولئك الفشلة يعاقبونك لفعلك شيء جيد
    Je ne vais pas laisser la psychose d'un homme m'empêcher de profiter de la beauté de la nature, spécialement quand quelqu'un m'a refusé le plaisir de la poterie japonaise pendant mon jour de congé. Open Subtitles لن أدع رجلا مريضا يمنعني من الاستمتاع بجمال الطبيعة , خصوصا
    Mais Je ne vais pas laisser un mariage raté me gâcher la vie. Open Subtitles ولكنني لن أدع فشل الزواج يبعدني عن العلاقات
    Je ne vais pas laisser ces bêtises devenir la chose la plus importante dans ta vie. Open Subtitles ـ لن أدع الفوضى تسيطر على حياتكِ جدتي هي بالفعل كذلك
    Je ne vais pas laisser ça arriver, parce que je vais t'aider. Open Subtitles كلا كلا كلا.. لن أدع ذلك يحدث لأنني سأساعدك
    Il prévoit de détruire les gens auquel je tiens, et Je ne vais pas laisser ça arriver. Open Subtitles انه يخطط لأحراق كل ما أهتم بهم وأنا لن أدع هذا يحدث
    alors Je ne vais pas laisser mes problèmes personnels s'en mêler. Open Subtitles لذلك لن أدع مشاكلي الشخصية تسبب عائقا لذلك
    Allez, mec. Je ne vais pas laisser passer ça. J'ai une réputation, très bien? Open Subtitles بربّك يا رجل لن أترك ذلك يمضي إنّ لديّ سُمعة حسناً؟
    Je ne vais pas laisser Spencer payer pour quelque chose que j'ai fait. Open Subtitles كالب، أنا لن أترك سبنسر تقع علي شيء فعلته
    Et Je ne vais pas laisser Roman me l'enlever. Open Subtitles وأنا لن أترك للروماني يأخذ هذا بعيدا عني
    Et bien, je me suis laissé aller à la confidence une fois, et Je ne vais pas laisser ça se reproduire. Open Subtitles حسناً، لقد سمحت لنفسي مرة أن أصبح واثقة أكتر من اللازم، وأنا لن أسمح بوقوع ذلك مجدداً.
    Je ne vais pas laisser ce narcissique pompeux détruire ma création pour s'élever. Open Subtitles حسناً, انا لن أسمح لذلك الترجسي أن يهدم ما بنيته بنفسي
    Michelle, Je ne vais pas laisser ça se reproduire. Open Subtitles ذلك هو , ميشيل , انا لن ادع ذلك يحدث ثانية
    Oh Je ne vais pas laisser un garçon aussi charmant que toi ruiner sa vie ! Open Subtitles حسناً ، أنا لن أجعل طفل أنيق مثلك أن يخرب حياته
    Je ne vais pas laisser ça être la raison qu'il me rejette plus tard ! Open Subtitles لن اجعل هذا يكون السبب لكرهه لي في مابعد
    Et il ne va pas être condamné pour ça, Kyle. Je ne vais pas laisser ça se produire. Open Subtitles "وهو لن يدان لهذا يا " كايل لن اترك هذا يحدث
    Je le sais, et Je ne vais pas laisser passer ça jusqu'à ce que je puisses le prouver. Open Subtitles ولن أسمح بإنتهاء ذلك الأمر قبل إثبات ذلك
    Ta sœur est mariée, et Je ne vais pas laisser ton frère donner la bague de ma grand-mère à cette putain qu'il voit. Open Subtitles لقد تزوجت أختك ولن أدع أخيك يقوم بإعطاء خاتم جدتك لهذه العاهرة التى يقوم بمواعدتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus