"je ne vois pas d'" - Traduction Français en Arabe

    • لا أرى أي
        
    • لا أرى أية
        
    • أنا لا أرى
        
    • لا استطيع ان ارى
        
    • لا أرى أى
        
    • لا أرَ أيّ
        
    Puis—je considérer que la Conférence y fait droit ? Je ne vois pas d'objection. UN فهل لي أن أعتبر أن المؤتمر يوافق على هذا الطلب؟ لا أرى أي اعتراض.
    Je ne vois pas d'objection. UN لا أرى أي اعتراض، ولذا نرفع جلستنا العامة.
    Pourrait-il y avoir un consensus sur cette proposition? Je ne vois pas d'autres observations. UN هل هذا اقتراح من شأنه أن يحظى بتوافق في الآراء؟ لا أرى أي تعليقات أخرى.
    Je ne vois pas d'autre solution que leur raconter toute l'histoire. Open Subtitles لا أرى أية طريقة أخرى سوى إخبارهم بالقصة بأسرها
    J'entend une voix , mais Je ne vois pas d'icône d'utilisateur. Open Subtitles أنا أسمع صوتا، لكن أنا لا أرى .صورة مستخدم
    Je ne vois pas d'autres moyens pour sauver cet endroit. Open Subtitles لا استطيع ان ارى طريقة أخرى لحفظ هذا المكان.
    Et je ne vois pas de procédure de destitution, et Je ne vois pas d'alliance à ce doigt. Open Subtitles وأنا لا أرى أي جلسات للاقالة و لا أرى أي خاتم زفاف على هذا الاصبع
    Même si c'était le cas. Je ne vois pas d'inconvénient. Open Subtitles حتى وإن كان لا أرى أي سبب للإحباط
    - Je ne vois pas d'os cassés. - C'est parce que t'en as pas. Open Subtitles ـ أنا لا أرى أي كسور في العظام ـ لأنه ليس لديك أي منها
    Et Je ne vois pas d'autre option. Open Subtitles كما أني لا أرى أي خيار آخر هنا. أليس كذلك يا سيدي؟
    Je n'aime pas ça. Je ne vois pas d'issue, cette fois. Open Subtitles الأمر لا يبدوا جيد يا أنسه بي لا أرى أي سبيل للخروج من هذا
    Cela étant, Je ne vois pas d'autre solution que de recommander au Conseil de sécurité de proroger le mandat d'UNAVEM II pour une période d'au moins trois mois. UN وفي الظروف الراهنة، فإني لا أرى أي بديل سوى أن أوصي مجلس اﻷمن بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا لفترة ثلاثة أشهر.
    Je ne vois pas d'autres moyen de construire un monde plus sûr qu'en réduisant, en éliminant et en interdisant strictement les armes de destruction massive et leurs vecteurs. UN إنني لا أرى أي سبيل آخر لبناء عالم أكثر أمانا إلا من خلال تخفيض أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها والتخلص منها وحظرها نهائيا.
    Puis-je considérer que la Conférence du désarmement décide d'inviter le Honduras à participer à ses travaux en application de son règlement intérieur? Je ne vois pas d'objection. UN فهل يمكنني أن أعتبر أن مؤتمر نزع السلاح يقرر دعوة هندوراس إلى المشاركة في أعماله وفقا للنظام الداخلي لمؤتمرنا؟ لا أرى أي اعتراض.
    Ouais, mais Je ne vois pas d'autres options. Il a raison. Open Subtitles أجل ، حسنا ، لا أرى أي خيار آخر إنه هنا
    Cela rencontre-t-il l'agrément de tous? Je ne vois pas d'objections. UN هل هذا مقبول للجميع؟ لا أرى أية اعتراضات.
    Je sais ce que je cherche, Je ne vois pas d'anomalies. Open Subtitles أعلم ماذا أنظر إليه وأنا لا أرى أية أشياء غير طبيعية
    Je ne vois pas d'éolienne. Tu as volé ma carte, tu m'as menti. Open Subtitles لا أرى أية طواحين لقد سرقت بطاقتي وكذبت عليّ
    Et Je ne vois pas d'autres pays la queue pour envahir ses frontières méridionales. Open Subtitles إعتبارا بأنّها لم تعد صغيرة كما كانت سابقاً و أنا لا أرى أيّ بلدان أخرى
    Je ne vois pas d'autre issue. Open Subtitles لا استطيع ان ارى وسيلة أخرى حوله.
    Tu sais, je ne veux pas envenimer les choses mais Je ne vois pas d'autre moyen. Open Subtitles أكثر مما تعتقد ليمون أنا لا أريد أن أثير العداء بينهم أكثر لكنى لا أرى أى خيار آخر
    Vu le tatouage et l'opération, Je ne vois pas d'autres explications. Open Subtitles نظراً للوشم والجراحة، لا أرَ أيّ تفسير آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus