Je dois encore trouver des acheteurs, mais Je partirai pour Le Havre et j'arrangerai le transfert vers mon entrepôt immédiatement. | Open Subtitles | لم أقم حتى الآن بتأمين مشترين لكن سأغادر إلى لو هافر وأرتب النقل إلى مستودعي فوراً |
Je partirai à l'aube et serai absent un ou deux jours. | Open Subtitles | لكني سأغادر أول الصباح و اقضي يوماً او اثنين |
Tu sais, tu peux penser ce que tu veux de moi. Je partirai ce soir. | Open Subtitles | لقد أخبرتك بما علمته يمكنك أن تفكر عني كما تشاء،سوف أرحل الليلة |
J'attendrai à la mine, si le verdict est négatif, Je partirai tant qu'il fait jour. | Open Subtitles | سأنتظر عند المنجم. و اذا كان التصويت يقول أنه يجب أن أرحل اذا سآخد الطريق عبر الجبل في ضوء النهار. |
- Laisse moi, petit poupon! - Très bien, super, Je partirai. | Open Subtitles | تباً لك ايها الفأر الغبي ـ حسنا سوف أغادر |
Sinon, Je partirai seule, et vous ne me reverrez plus jamais. | Open Subtitles | وإلاَّ, سأرحل بمفردي, وسوف لن تراني أبداً مرة أخرى. |
J'ai juste besoin d'informations sur mon père et puis Je partirai. | Open Subtitles | أحتاج فقط لأخذ بعض المعلومات عن والدنا ثم سأغادر |
J'ai quelques choses à régler, et Je partirai ce soir. | Open Subtitles | علي ترتيب القليل من الأمور ثم سأغادر الليلة. |
On sort par le sous-sol, Je partirai par la porte sur le côté et on se voit au septième. | Open Subtitles | خارج الدور الأرضي سأغادر من خلال الباب الجانبي و سنتقابل عند السابعة |
Je partirai le premier. | Open Subtitles | كم المدة التي تود بها الغرفة؟ سأغادر في أول الشهر |
Je suis venu ici pour une seule chose, mais j'ai décidé que Je partirai avec deux. | Open Subtitles | أتيت إلى هُنا من أجل شيء واحد لكنني قررت أنني سأغادر بشيئين |
Si je comprends bien, après l'opération, Je partirai et je vous rejoindrai là-bas. | Open Subtitles | أفترض انه بمجرد إنتهاء العمليه الجراحيه، أنني فقط سأغادر والأقيكم أيها القوم فى المنزل الجديد. |
Je suis venue pour la choré, Je partirai pas sans. | Open Subtitles | لقد أتينا هنا لنقدّم عرضنا في المنافسة الوطنية ولن أرحل حتى نقّدمه |
Dans ce cauchemar qui va durer pour toujours. Et le meilleur : quand Je partirai, tu ne te souviendras de rien. | Open Subtitles | وأفضل جزء هو أنه عندما أرحل من هنا، فلن تتذكر ما فعلته. |
Et la peur de ce qu'il adviendrait de ma femme et mes enfants quand Je partirai m'avait déboussolé. | Open Subtitles | وإن خوفي مما سيصيب زوجتي وولديّ بعد أن أرحل كان قد صعقني |
Mais maintenant, quelqu'un se souviendra de moi quand Je partirai. | Open Subtitles | ... ولكن، الآن والآن يوجد أحد سيتذكرني عندما أرحل |
Alors on a un problème, Je partirai pas tant que je l'aurai pas récupéré. | Open Subtitles | إذا بيننا مشكلة لأنني لن أغادر دون أن أسترد وظيفتي |
Et Je partirai pas d'ici avant de te compter parmi eux. | Open Subtitles | ولن أغادر هذا السقف إلّا حين أضمّك لفريقي |
À moins de voir le lanceur dans 5 minutes, Je partirai d'ici, et toi non. | Open Subtitles | مالم أرى القاذفة في الدقائق الخمس التالية سأرحل من هنا وأنت لا |
S'il te plaît, parle si tu n'en veux rien, et Je partirai sans rancoeur. | Open Subtitles | من فضلك تكلمي لو لم ترقبليني و سأرحل دون ضغينة |
S'il s'est passé ce que je pense, Je partirai cette nuit. | Open Subtitles | اذا كان ظنى فى محله فسأرحل عن هنا الليلة |
Quand Je partirai, je serai rassurée de savoir qu'elle est ici, | Open Subtitles | حين أُغادر من هنا، سيكون أمرٌ جيّد أن أعرف أنّها في الدير. |
Je ne crois pas que Je partirai, cette année. - On part chaque année. | Open Subtitles | لأاعلم ان كنت سأسافر هذه السنه نحن نسافر كل سنه |
Je partirai pas sans avoir parlé au chef. | Open Subtitles | ..لن أبرح مكاني حتى أتكلّم مع المسؤول |
Je partirai quand ça me chantera. | Open Subtitles | سأترك المكان حين أكون بمزاجي ومستعد |