"je partirai" - Traduction Français en Arabe

    • سأغادر
        
    • أرحل
        
    • أغادر
        
    • سأرحل
        
    • فسأرحل
        
    • أُغادر
        
    • سأسافر
        
    • أبرح
        
    • سأترك المكان
        
    Je dois encore trouver des acheteurs, mais Je partirai pour Le Havre et j'arrangerai le transfert vers mon entrepôt immédiatement. Open Subtitles لم أقم حتى الآن بتأمين مشترين لكن سأغادر إلى لو هافر وأرتب النقل إلى مستودعي فوراً
    Je partirai à l'aube et serai absent un ou deux jours. Open Subtitles لكني سأغادر أول الصباح و اقضي يوماً او اثنين
    Tu sais, tu peux penser ce que tu veux de moi. Je partirai ce soir. Open Subtitles لقد أخبرتك بما علمته يمكنك أن تفكر عني كما تشاء،سوف أرحل الليلة
    J'attendrai à la mine, si le verdict est négatif, Je partirai tant qu'il fait jour. Open Subtitles سأنتظر عند المنجم. و اذا كان التصويت يقول أنه يجب أن أرحل اذا سآخد الطريق عبر الجبل في ضوء النهار.
    - Laisse moi, petit poupon! - Très bien, super, Je partirai. Open Subtitles تباً لك ايها الفأر الغبي ـ حسنا سوف أغادر
    Sinon, Je partirai seule, et vous ne me reverrez plus jamais. Open Subtitles وإلاَّ, سأرحل بمفردي, وسوف لن تراني أبداً مرة أخرى.
    J'ai juste besoin d'informations sur mon père et puis Je partirai. Open Subtitles أحتاج فقط لأخذ بعض المعلومات عن والدنا ثم سأغادر
    J'ai quelques choses à régler, et Je partirai ce soir. Open Subtitles علي ترتيب القليل من الأمور ثم سأغادر الليلة.
    On sort par le sous-sol, Je partirai par la porte sur le côté et on se voit au septième. Open Subtitles خارج الدور الأرضي سأغادر من خلال الباب الجانبي و سنتقابل عند السابعة
    Je partirai le premier. Open Subtitles كم المدة التي تود بها الغرفة؟ سأغادر في أول الشهر
    Je suis venu ici pour une seule chose, mais j'ai décidé que Je partirai avec deux. Open Subtitles أتيت إلى هُنا من أجل شيء واحد لكنني قررت أنني سأغادر بشيئين
    Si je comprends bien, après l'opération, Je partirai et je vous rejoindrai là-bas. Open Subtitles أفترض انه بمجرد إنتهاء العمليه الجراحيه، أنني فقط سأغادر والأقيكم أيها القوم فى المنزل الجديد.
    Je suis venue pour la choré, Je partirai pas sans. Open Subtitles لقد أتينا هنا لنقدّم عرضنا في المنافسة الوطنية ولن أرحل حتى نقّدمه
    Dans ce cauchemar qui va durer pour toujours. Et le meilleur : quand Je partirai, tu ne te souviendras de rien. Open Subtitles وأفضل جزء هو أنه عندما أرحل من هنا، فلن تتذكر ما فعلته.
    Et la peur de ce qu'il adviendrait de ma femme et mes enfants quand Je partirai m'avait déboussolé. Open Subtitles وإن خوفي مما سيصيب زوجتي وولديّ بعد أن أرحل كان قد صعقني
    Mais maintenant, quelqu'un se souviendra de moi quand Je partirai. Open Subtitles ... ولكن، الآن والآن يوجد أحد سيتذكرني عندما أرحل
    Alors on a un problème, Je partirai pas tant que je l'aurai pas récupéré. Open Subtitles إذا بيننا مشكلة لأنني لن أغادر دون أن أسترد وظيفتي
    Et Je partirai pas d'ici avant de te compter parmi eux. Open Subtitles ولن أغادر هذا السقف إلّا حين أضمّك لفريقي
    À moins de voir le lanceur dans 5 minutes, Je partirai d'ici, et toi non. Open Subtitles مالم أرى القاذفة في الدقائق الخمس التالية سأرحل من هنا وأنت لا
    S'il te plaît, parle si tu n'en veux rien, et Je partirai sans rancoeur. Open Subtitles من فضلك تكلمي لو لم ترقبليني و سأرحل دون ضغينة
    S'il s'est passé ce que je pense, Je partirai cette nuit. Open Subtitles اذا كان ظنى فى محله فسأرحل عن هنا الليلة
    Quand Je partirai, je serai rassurée de savoir qu'elle est ici, Open Subtitles حين أُغادر من هنا، سيكون أمرٌ جيّد أن أعرف أنّها في الدير.
    Je ne crois pas que Je partirai, cette année. - On part chaque année. Open Subtitles لأاعلم ان كنت سأسافر هذه السنه نحن نسافر كل سنه
    Je partirai pas sans avoir parlé au chef. Open Subtitles ..لن أبرح مكاني حتى أتكلّم مع المسؤول
    Je partirai quand ça me chantera. Open Subtitles سأترك المكان حين أكون بمزاجي ومستعد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus