"je profite de cette" - Traduction Français en Arabe

    • وأود أن أغتنم هذه
        
    • وأغتنم هذه
        
    • وأنتهز هذه
        
    • أود أن أغتنم هذه
        
    • وإنني أغتنم هذه
        
    • وأود أن أنتهز هذه
        
    je profite de cette occasion pour faire part de notre gratitude à la Mission permanente de l'Oman pour cette initiative. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأسجل امتنانا للبعثة الدائمة لعمان على هذه المبادرة.
    je profite de cette occasion pour exprimer notre profonde gratitude pour cette assistance. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن صادق امتناننا لتلك المساعدة.
    je profite de cette occasion pour vous réaffirmer la volonté de Cuba de continuer de coopérer avec le Comité contre le terrorisme. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أعيد تأكيد إرادة كوبا الاستمرار في التعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن.
    je profite de cette tribune pour inviter toutes les bonnes volontés à participer massivement à ce forum. UN وأغتنم هذه الفرصة لأدعو كل الشعوب ذات النية الحسنة إلى المشاركة في المنتدى بأعداد كبيرة.
    je profite de cette occasion pour rendre hommage à l'Ambassadeur de Suisse, M. Hofer, pour l'action déterminée qu'il a menée en qualité de coordonnateur spécial chargé de cette question. UN وأنتهز هذه الفرصة لأشيد بالسفير هوفر من سويسرا للعمل الحازم الذي أداه بوصفه منسقاً خاصا في هذه المسألة.
    Tout d'abord, je profite de cette occasion pour vous féliciter sincèrement d'avoir accédé à la présidence de cet important organe qu'est la Conférence du désarmement. UN أولاً، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب لكم عن تهانينا الخالصة بمناسبة توليكم رئاسة هذا المؤتمر الهام جداً حول نزع السلاح.
    je profite de cette occasion pour rendre hommage, de la part des Philippines et de l'ASEAN, au Secrétaire général sortant, Kofi Annan, pour son esprit de service dévoué et inlassable envers les Nations Unies. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن عميق تقدير الفلبين ورابطة أمم جنوب شرق آسيا للأمين العام الذي أوشكت ولايته على الانتهاء، كوفي عنان، لتفانيه وخدمته الدؤوبة للأمم المتحدة.
    je profite de cette occasion pour remercier les États Membres de leur soutien et de leur confiance. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الدول الأعضاء على دعمها لنا وثقتها فينا.
    je profite de cette heureuse occasion pour lancer un appel à tous les partenaires bilatéraux et multilatéraux en vue de mobiliser les ressources nécessaires au financement de cette initiative dont l'importance fondamentale pour le développement de l'Afrique est patente. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷطلق نداء إلـــى جميع شركائنا الثنائيين أو متعددي اﻷطراف لتعبئة ما يلزم من موارد من أجل تمويل هذه المبادرة التي تبدو أهميتها اﻷساسية بالنسبة إلى تنمية أفريقيا واضحة للعيان.
    je profite de cette occasion pour remercier les membres de l'Assemblée générale pour leur appui sincère au Tribunal pendant toutes ces années. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر أعضاء الجمعية العامة على دعمهم المكرس للمحكمة على مدى السنين.
    je profite de cette occasion pour saluer très chaleureusement les membres du Secrétariat, parmi lesquels se trouvent des visages qui me sont très familiers. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب ترحيبا حارا بموظفي الأمانة العامة، وأرى بينهم بعض الوجوه المألوفة للغاية.
    je profite de cette occasion pour féliciter le Secrétaire général de l'initiative qu'il a prise dans le cadre du Système mondial d'alerte contre la vulnérabilité et l'impact. UN وأغتنم هذه الفرصة لأثني على الأمين العام للمبادرة التي أطلقها لتقديم النظام العالمي للإنذار بآثار الأزمات ومواطن الضعف.
    je profite de cette occasion pour souhaiter d'avance la bienvenue à Nairobi à tous les États Membres. UN وأغتنم هذه الفرصة لأرحب بجميع الدول الأعضاء في نيروبي.
    je profite de cette occasion pour encourager tous les États qui ne sont pas encore parties à la Convention à la ratifier ou à y adhérer dans les meilleurs délais. UN وأغتنم هذه الفرصة لتشجيع جميع الدول غير الأطراف في الاتفاقية على التصديق عليها أو الانضمام إليها في أسرع وقت ممكن.
    je profite de cette opportunité pour vous souhaiter une année riche en délibérations fructueuses, sous votre conduite. UN وأغتنم هذه الفرصة لأتمنى للجمعية العامة سنة حافلة بالمداولات المثمرة في ظل توجيه رئيسها.
    je profite de cette occasion pour inviter les représentants des États Membres de l'ONU à faire de même. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷدعو الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة إلى إيفاد مراقبين للانتخابات في أذربيجان.
    je profite de cette occasion pour souhaiter la bienvenue à l'Ambassadeur des Pays—Bas, M. Sanders, et à l'Ambassadeur du Canada, qui ont récemment rejoint la Conférence du désarmement. UN وأنتهز هذه الفرصة لأرحب بالسفير ساندرز من هولندا وبالسيد سفير كندا، اللذين وصلا حديثاً إلى مؤتمر نزع السلاح.
    je profite de cette tribune pour inviter tous les pays et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à prendre part à cette importante conférence sur l'avenir du Tchad. UN وأنتهز هذه الفرصة لأدعو جميع البلدان والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية إلى المشاركة في هذا المؤتمر الهام المتعلق بمستقبل تشاد.
    je profite de cette occasion pour rendre hommage à votre distingué prédécesseur, l'ambassadeur U Aye, de l'Union du Myanmar, pour l'efficacité avec laquelle il a ouvert la présente session de la Conférence. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷعرب لسلفكم الموقر، السفير آي، سفير اتحاد ميانمار، عن تقديرنا لطريقته النشطة التي وضع بها الدورة الحالية للمؤتمر على الطريق.
    Avant de lever la séance, je profite de cette occasion pour faire mes adieux au Secrétaire général adjoint de la Conférence du désarmement, M. Tim Caughley. UN وقبل رفع جلسة هذا الصباح، أود أن أغتنم هذه الفرصة لتوديع السيد تيم كوغلي، نائب الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح.
    je profite de cette occasion pour rendre hommage au travail qu'ils accomplissent au service de la justice, tradition honorée actuellement par le juge Antonio Augusto Cançado Trindade. UN وإنني أغتنم هذه الفرصة لتوجيه الثناء إلى عملهم من أجل قضية العدالة، وهذا تقليد يكرِّمه حالياً القاضي أنطونيو أغوستو كنسادو ترينداد.
    je profite de cette occasion pour faire connaître à la Conférence les raisons officielles de la participation de la République des Seychelles aux travaux de cette assemblée. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷطلع المؤتمر على اﻷسباب الرسمية لاشتراك جمهورية سيشيل في أعمال هذا التجمّع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus