"je propose de" - Traduction Français en Arabe

    • أقترح أن
        
    • فإنني أقترح
        
    • أعتزم
        
    • أود أن أقترح
        
    • وأقترح أن
        
    • أود أن اقترح
        
    • أزمع
        
    • وأود أن أقترح
        
    • وأعتزم
        
    • اقترح ان
        
    • إنني أقترح
        
    C'est pourquoi je propose de reprendre la séance à 15 heures, plutôt qu'à 15 h 30. UN أقترح أن نعود الى الاجتماع في الساعة الثالثة من بعد الظهر بدلاً من الساعة الثالثة والنصف.
    je propose de créer à nouveau les groupes de travail I et II chargés de l'examen des points 4 et 5 de l'ordre du jour, respectivement. UN أقترح أن نعيد إنشاء الفريقين العاملين الأول والثاني للنظر في البندين 4 و 5 من جدول الأعمال على التوالي.
    22. je propose de maintenir les effectifs militaires et civils actuels de la MINURSO, conformément à la résolution 48/250 B du 13 juillet 1994 de l'Assemblée générale, jusqu'au prochain rapport que je présenterai au Conseil de sécurité. UN ٢٢ - لذا فإنني أقترح اﻹبقاء على قوام البعثة الحالي، العسكري والمدني، حسبما وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢٥٠ باء المؤرخ ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٤، وذلك لحين تقديم تقريري القادم إلى مجلس اﻷمن.
    je propose de présenter à l'Assemblée les rapports de la Sixième Commission sur les différentes questions qui relèvent de chacun de ces trois intitulés. UN أعتزم أن أعرض على الجمعية تقارير اللجنة السادسة بشأن مختلف البنود المدرجة في إطار كل من تلك العناوين الثلاثة.
    je propose de clore maintenant la liste des orateurs qui souhaitent participer au débat sur ce point de l'ordre du jour. UN أود أن أقترح إقفال قائمة المتكلمين بشأن هذا البند اﻵن.
    je propose de rechercher le consensus, d'établir des accords et de mettre en place la coopération internationale nécessaire. UN وأقترح أن نسعى إلى توافق في الآراء وأن نتوصل إلى اتفاق وأن نوفر التعاون الدولي اللازم.
    Cependant, compte tenu de l'heure tardive, je propose de reporter le vote à 15 heures cet après-midi. UN بيد أنه نظرا لتأخر الوقت، أقترح أن نرجئ مواصلة الاقتراع حتى الساعة 00/15 عصر اليوم.
    Avant de poursuivre, je propose de suspendre la séance pour des consultations. UN وقبل أن نواصل عملنا، أقترح أن نعلق هذه الجلسة ﻹجراء المشاورات.
    Toutefois, étant donné l'heure tardive, je propose de reporter le vote à 15 heures. UN بيد أنه، نظـــرا ﻷننــــا في ساعة متأخرة، أقترح أن نرجئ المزيد من الاقتــراع إلى الساعة ١٥ من اليوم.
    Après cela, je propose de vous donner lecture de la déclaration présidentielle modifiée comme je viens de le dire. UN وبعد ذلك، أقترح أن أقرأ البيان الرئاسي المعدل وفقاً لما ذكرته للتو.
    Premièrement, bien que la présidence de la Conférence du désarmement ne soit pas toujours une partie de plaisir, je propose de porter la durée du mandat présidentiel à huit semaines de travail, au lieu des quatre actuellement en vigueur. UN أولاً، رغم أن تجربة رئاسة المؤتمر ليست كلها تجربة ممتعة، فإنني أقترح أن تمدد في المستقبل ولاية الرئيس لفترة ثمانية أسابيع عمل بدلا من أربعة أسابيع عمل المطبقة الآن.
    Etant donné qu'il n'y a pas de consensus sur cette question et que les délégations ont besoin de consultations ultérieures, je propose de passer au point suivant. UN ونظراً إلى عدم وجود توافق في اﻵراء بشأن هذه المسألة وأن الوفود تحتاج إلى إجراء مشاورات مسبقة، فإنني أقترح تناول البند التالي.
    Pour que le débat puisse se dérouler dans ce sens, je propose de suspendre la séance officielle et de continuer de manière officieuse. UN ولكي تتطور المناقشات في هذا الاتجاه، أعتزم تعليق الجلسة الرسمية والاستمرار في سياق غير رسمي.
    je propose de suspendre maintenant la séance et de la reprendre à 15 heures afin que l'Assemblée poursuive ses travaux. UN أعتزم تعليق الجلسة الآن واستئنافها الساعة 00/15 بغية أن تتمكن الجمعية من مواصلة عملها.
    je propose de clore maintenant la liste des orateurs qui souhaitent participer au débat sur cette question. UN أود أن أقترح إقفال قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن هذا البند اﻵن.
    Le Président (parle en arabe) : Avant de donner la parole au prochain intervenant, je propose de clore la liste des orateurs pour le débat sur ce point de l'ordre du jour. UN الرئيس: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي، أود أن أقترح إغلاق قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن هذا البند.
    je propose de lever la présente séance et de tenir immédiatement la seconde séance pour voter afin de pourvoir le siège vacant restant. UN وأقترح أن ترفع هذه الجلسة وأن تعقد جلسة ثانية مباشرة للتصويـــت على المقعد الشاغر المتبقي.
    je propose de clore maintenant la liste des orateurs inscrits dans le débat sur ce point. UN أود أن اقترح بــأن تقفـــل اﻵن قائمــة المتكلمين في المناقشة بشأن هذا البند.
    Vu l'heure tardive, je propose de suspendre la séance et de la reprendre cet après-midi. UN ونظرا إلى تأخر الوقت، أزمع تعليق الجلسة حتى عصر اليوم.
    Susan F. Burk ayant démissionné du Collège des commissaires en mars dernier, je propose de nommer Stephen G. Rademaker en remplacement de Mme Burk. UN بورك من هيئة المفوضين في شهر آذار/مارس الأخير، وأود أن أقترح تعيين ستيفان غ.
    je propose de soumettre au Conseil de sécurité un rapport actualisé sur les progrès réalisés par la Mission. UN وأعتزم تزويد مجلس الأمن باستكمال خطي عما تحرزه البعثة من تقدم.
    je propose de relocaliser les Noirs du sud dans tout le pays jusqu'à équilibrer les proportions raciales dans les 50 États. Open Subtitles اقترح ان نعيد توطين الجنود السود في جميع ارجاء البلد حتى تصبح النسب العرقية
    je propose de renforcer plus avant les concepts, les organismes et les instruments de promotion et de protection des droits de l'homme. UN إنني أقترح زيادة تمكين المفاهيم والأنظمة والصكوك من أجل تعزيز حماية حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus