- Si je puis me permettre, pour économiser du temps et de l'encre, vous pourriez peut-être nous donner un prix. | Open Subtitles | أيها الملك، إذا سمحت لي ولتوفير الوقت والحبر ربما يمكنك أن تقول سعراً؟ |
Il est avec les autres Fondateurs, là où tu devrais être aussi, si je puis me permettre. | Open Subtitles | إنه يتعاقد مع الشيوخ الآخرين و هذا ، إذا سمحت لي بالقول المكان الذي يجب أن تكون أنت فيه أيضاً |
Si je puis me permettre, qu'est-ce qui vous a conduit à cette hypothèse? | Open Subtitles | اذا سمحت لي يا سيدي من قادك الى هذا الافتراض |
Si je puis me permettre cette remarque, nous ne devons pas permettre à ce genre de stratagème d'affaiblir notre sentiment d'urgence. | UN | وإن جاز لي القول، علينا ألا نسمح لهذه اللعبة السياسية بأن تقلل من حسنا بالإلحاحية. |
Si je puis me permettre, c'est fort improbable. | Open Subtitles | في الواقع، إن سمحتم لي إنه ليس كود آلة على الأرجح |
Si je puis me permettre, vous formiez... un couple atypique. | Open Subtitles | إذا لم تمانع بقولى أنتما تبدوان أنتمالا تبدوان كثنائى متماثل |
Si je puis me permettre, je tiens à ajouter qu'il s'agit d'un immense honneur, pour moi ainsi que pour ma famille. | Open Subtitles | لو سمحتِ لي جلالتك, أعتبر هذا اللقاء هو أكبرُ درجاتِ الشرف لي ولأُسرتي |
Si je puis me permettre, je vous déconseille d'être trop brutal. | Open Subtitles | إن سمحت لي, أنا لن أوصي بأن تكون قويٌ عليهم. |
Si je puis me permettre, notre pays vous sera reconnaissant. | Open Subtitles | ودولتنا ، حسنا ، أنا واثقه سوف تكون ممتنه لك لو سمحت لي |
Vous êtes très généreux, si je puis me permettre. | Open Subtitles | هذا شيء سخي للغاية إذا سمحت لي بقول هذا |
Si je puis me permettre, êtes-vous antisémite ? | Open Subtitles | و الآن إن سمحت لي... هل أنت معاد لليهود ؟ |
Et si je puis me permettre, j'aimerais que vous transmettiez ce scénario à Carl. | Open Subtitles | ..وإذا سمحت لي لديّ سيناريو أوّد من كارل), أن يطلع عليه) |
Vous y perdez beaucoup, Mr Smallweed, si je puis me permettre. | Open Subtitles | هذا أفق ضيق منكَ، سيد (سمولويد)، إذا سمحت لي. |
Comment va sa mère, si je puis me permettre ? | Open Subtitles | كيف حال والدتها, إذا جاز لي أنْ أسأل؟ |
Bill, si je puis me permettre, tu es nouveau ici. | Open Subtitles | بيل، إذا جاز لي التدخل، إنّك جديد هنا. |
Et si je puis me permettre, vous êtes encore très jeune. | Open Subtitles | و إذا جاز لي قول ذلك، سيدتي، أنتِ مازلتِ في ريعان شبابكِ |
Si je puis me permettre, je pense que nous devrions attendre. | Open Subtitles | السادة ، اذا سمحتم لي ، اعتقد انه ينبغي لنا ان ننتظر |
Et, si je puis me permettre d'ajouter une note personnelle, je dirai que je suis particulièrement heureux de me trouver à nouveau dans le climat amical de la Première Commission à titre de représentant de mon pays après plusieurs années passées, en qualité de Secrétaire général adjoint, au service des Nations Unies. | UN | وإذا سمحتم لي بإضافة ملاحظة شخصية فأود أن أقول إنه يسعدني بصفة خاصة أن أظهر مرة أخرى في هذا الجو الودي للجنة اﻷولى كممثل لبلدي بعد سنوات من عملي كوكيل لﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Et enfin, si je puis me permettre d'emprunter au grand libérateur latino-américain Simón Bolívar une de ses expressions, l'ONU elle-même sera comme une plume emportée par la tempête et tout aussi insignifiante. | UN | والأمم المتحدة نفسها في نهاية المطاف، إذا سمحتم لي باستعمال تعبير من المحرر الكبير من أمريكا اللاتينية سيمون بوليفار، ستكون كالريشة في مهب العاصفة، ولا قيمة لها بالمثل. |
Vous étiez soul. Vous avez l'air affreux, monsieur, si je puis me permettre. | Open Subtitles | لقد تم تخييط الجرح، تبدو سيئاً يا سيدي إن لم تمانع قولي ذلك |
Si je puis me permettre, en quoi le verrouillage de l'ambassade améliore la situation ? | Open Subtitles | إذا سمحتِ لي بالسؤال، كيف يمكن للحظر المضروب على السفارة أن يساعد ذلك الوضع بأيّ شكل؟ |
Si je puis me permettre, s'il est infidèle, qu'il est pas le père de ton enfant, qu'est-ce qu'il met sur la table ? | Open Subtitles | إذا لا تمانعين سؤالي إذا هو ليس مخلصاً لك وليس والد طفلك, ما الذي يجلب إلى الطاولة؟ |
Et si je puis me permettre, elle en jette, Mme Bullock. | Open Subtitles | وإن كنت لا تمانع قولي ذلك فإن السيدة (بولوك) امرأة مذهلة |