Compte tenu de ces considérations, je recommande au Conseil de sécurité de proroger le mandat d'UNAVEM II pour une période de trois mois, afin de permettre à l'ONU d'oeuvrer activement en faveur d'un accord de paix. | UN | ومع أخذ هذه الاعتبارات في الحسبان فإنني أوصي مجلس اﻷمن بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا لفترة ثلاثة أشهر ﻹتاحة الفرصة أمام اﻷمم المتحدة كي تسعى بقوة للتوصل إلى اتفاق سلم. |
Aussi, je recommande au Conseil de sécurité d'approuver la mise sur pied et le déploiement de la MONUL dans les conditions qui sont exposées dans le rapport. | UN | ولذلك فإنني أوصي مجلس اﻷمن بأن يوافق على إنشاء ووزع بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا على النحو المبين في هذا التقرير. |
En conséquence, je recommande au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période de six mois, allant jusqu'au 15 juin 2001. | UN | وعليه، فإنني أوصي مجلس الأمن بتمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، حتى 15 حزيران/يونيه 2001. |
Compte tenu de ce qui précède, je recommande au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la FINUL pour une nouvelle période de 12 mois prenant fin le 31 août 2012. | UN | وإنني، مع وضع المعلومات الواردة أعلاه في الاعتبار، أوصي بأن يقوم مجلس الأمن بتمديد ولاية القوة لفترة أخرى مدتها 12 شهرا، حتى 31 آب/أغسطس 2012. |
Aussi, je recommande au Conseil de sécurité de proroger le mandat de l'UNAVEM II pour une période intermédiaire de 31 jours, c'est-à-dire jusqu'au 31 mai 1993. | UN | وفي هذه الظروف، فإني أود أن أوصي بأن يقوم مجلس اﻷمن بتمديد الولاية الحالية لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا لفترة مؤقتة مدتها ٣١ يوما، أي حتى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٣. |
je recommande au Conseil de proroger le mandat de la MONUG jusqu'à cette date. | UN | وأوصي المجلس بتمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا حتى ذلك التاريخ. |
Par conséquent, je recommande au Conseil de sécurité de proroger le mandat du BINUB pour une nouvelle période de 12 mois après son expiration le 1er janvier 2008. | UN | لذا فإني أوصي مجلس الأمن بتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي لفترة 12 شهراً إضافية عند انتهاء ولايته الحالية في 1 كانون الثاني/ يناير 2008. |
Compte tenu de ce qui précède, je recommande au Conseil de sécurité d'envisager de proroger le mandat de la MINUS pour une nouvelle période de 12 mois, jusqu'au 30 avril 2010. | UN | 93 - وبناء على ما تَقَدَّم، فإنني أوصي بأن ينظر مجلس الأمن في تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان لمدة 12 شهرا أخرى حتى 30 نيسان/أبريل 2010. |
Conformément à la demande formulée par la Conférence à Malabo, je recommande au Conseil d'autoriser l'initiative, tel que décrite aux paragraphes 16 à 19 ci-dessus, pour une période initiale de six mois, comme une < < mission autorisée par l'Union africaine avec un soutien international > > . | UN | وتمشيا مع طلب مؤتمر الاتحاد الأفريقي في مالابو أُوصي مجلس الأمن بأن يأذن بهذه المبادرة على النحو الوارد أعلاه في الفقرات من 16 إلى 19 لفترة أولية مدتها ستة أشهر باعتبارها " بعثة مأذوناً بها من الاتحاد الأفريقي تحظى بدعم دولي " . |
Tout bien considéré, je pense que, grâce au renforcement envisagé, la FORPRONU sera mieux à même de poursuivre son action humanitaire, en exposant son personnel à des risques moindres qu'à présent, et c'est sur cette base que je recommande au Conseil de sécurité d'accepter la proposition faite par la France, les Pays-Bas et le Royaume-Uni. | UN | وإجمالا، وبعد تفكير متأنٍ، اعتقد أن من شأن التعزيز المقترح لقوة الحماية أن يؤدي إلى زيادة مقدرة القوة على مواصلة جهودها اﻹنسانية، مع الحد من الخطر الذي يتعرض له أفرادها عما هو عليه اﻵن، وعلى هذا اﻷساس فإنني أوصي مجلس اﻷمن بقبول الاقتراح المقدم من فرنسا وهولندا والمملكة المتحدة. |
En conséquence, je recommande au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période de six mois, jusqu'au 15 décembre 2001. | UN | وعليه، فإنني أوصي مجلس الأمن بتمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
En attendant, compte tenu de la contribution que la MINUEE continue d'apporter au maintien du cessez-le-feu et à la stabilité d'ensemble de la région, je recommande au Conseil de sécurité d'en proroger le mandat pour une nouvelle période de six mois, tout en ayant à l'esprit les recommandations formulées dans mon rapport spécial du 15 décembre 2006. | UN | وفي غضون ذلك، وفي ضوء استمرار مساهمة عملية حفظ السلام في الحفاظ على وقف إطلاق النار والاستقرار العام في المنطقة، فإنني أوصي مجلس الأمن، بأن يمدد ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لفترة أخرى مدتها 6 أشهر، مع مراعاة التوصيات الواردة في تقريري الخاص المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
34. Compte tenu des considérations qui précèdent et de l'instabilité de la situation dans la région, je recommande au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la MONUA pour une autre brève période de six semaines au maximum afin de donner à mon Représentant spécial une nouvelle possibilité de relancer le processus de paix actuellement dans l'impasse. | UN | ٣٤ - ونظرا للاعتبارات المبينة عاليه، وأخذا في الاعتبار الحالة غير المستقرة في المنطقة، فإنني أوصي مجلس اﻷمن بتمديد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا لفترة قصيرة أخرى تصل إلى ستة أسابيع، ﻹعطاء ممثلي الخاص فرصة إضافية ﻹحياء عملية السلام المتوقفة. |
La Commission électorale nationale ayant demandé à la MINUS de contribuer à la coordination de l'appui électoral apporté par la communauté internationale, je recommande au Conseil de sécurité de renforcer le mandat électoral de la Mission en lui demandant expressément d'aider la Commission électorale nationale à coordonner l'assistance offerte par la communauté internationale en vue de la tenue des élections. | UN | وفي ضوء طلب لجنة الانتخابات الوطنية إلى البعثة الاضطلاع بدور في تنسيق الدعم الدولي للعملية الانتخابية، أوصي بأن يقوم مجلس الأمن بتعزيز الولاية الانتخابية للبعثة، وذلك عبر تكليفها صراحة بدعم لجنة الانتخابات الوطنية في تنسيق المساعدات الدولية للانتخابات. |
Compte tenu de ce qui précède, je recommande au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la FINUL pour une nouvelle période de 12 mois prenant fin le 31 août 2014. | UN | واعتبارا لما سلف، فإنني أوصي بأن يقوم مجلس الأمن بتمديد ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة أخرى مدتها 12 شهرا، تنتهي في 31 آب/أغسطس 2014. |
Compte tenu de ce qui précède, je recommande au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la FINUL pour une nouvelle période de 12 mois prenant fin le 31 août 2013. | UN | واعتبارا لما سلف، أوصي بأن يقوم مجلس الأمن بتمديد ولاية القوة المؤقتة لفترة أخرى مدتها 12 شهرا، تنتهي في 31 آب/أغسطس 2013. |
je recommande au Conseil de souscrire à ce plan de paix, qui combine certains aspects du projet d'accord-cadre et des éléments convenus du plan de règlement. | UN | وأوصي المجلس بتأييد خطة السلام. فهي تجمع عناصر مشروع الاتفاق الإطاري والعناصر المتفق عليها في خطة التسوية. |
Au cas où le Gouvernement d'unité et de réconciliation nationales serait constitué avant l'expiration du mandat d'UNAVEM III, le 28 février 1997, je recommande au Conseil de sécurité que ce mandat soit prorogé de deux mois, étant entendu que se poursuivrait la transition vers une mission d'observation, comme il est indiqué à la section VII du présent rapport. | UN | وإذا ما تم تشكيل حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة الوطنية قبل انتهاء ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٧، فإني أوصي مجلس اﻷمن بتمديد ولاية بعثة التحقق لفترة شهرين، على أن تبدأ في التحول إلى بعثة مراقبة، على النحو الموصوف في الفرع السابق من هذا التقرير. |
C'est sur cette base que je recommande au Conseil de sécurité d'envisager de proroger le mandat de la MONUC pour une période d'un an, jusqu'au 31 mars 2006. | UN | وعلى هذا الأساس أوصي بأن ينظر مجلس الأمن في تمديد ولاية البعثة لفترة سنة واحدة، أي حتى 31 آذار/مارس 2006. |
Vu les progrès accomplis à ce jour, je recommande au Conseil de sécurité d'envisager de proroger le mandat de la MINUAD jusqu'au 31 août 2015, sans préjudice des autres recommandations que je pourrais faire à la suite de l'examen évoqué plus haut des progrès de la mise en œuvre des résultats de l'examen stratégique. | UN | وعلى ضوء التقدم المحرز حتى الآن، أُوصي مجلس الأمن بأن ينظر في تمديد ولاية البعثة حتى 31 آب/أغسطس 2015، دون المساس بأي توصيات أخرى قد أقدِّمها عقب دراسة التقدم المحرز في تنفيذ نتائج الاستعراض الاستراتيجي. |