"je sais que nous" - Traduction Français en Arabe

    • أعلم أننا
        
    • أعرف أننا
        
    • اعلم اننا
        
    • وأعرف أننا
        
    • أعلم أنّنا
        
    • أعلم اننا
        
    • أنا أعرف بأننا
        
    Je sais que nous sommes tous reconnaissants pour votre présence. Open Subtitles أعلم أننا جميعاً ممتنّون بأنه أمكنك الحضور الليلة
    Je sais que nous n'avons pas de compartiment sécurisé, donc ce que j'ai à dire doit rester dans cette pièce. Open Subtitles أعلم أننا لا نملك غرفة لتداول المعلومات الحساسة جاهزة، لذا ما سأقوله سيظل في هذه الغرفة.
    Je sais que nous aurons plaisir à travailler avec vous, compte tenu de notre expérience passée. UN وإنني أعلم أننا سنتمتع بالعمل معكم، وذلك بالنظر إلى تجربتنا السابقة.
    Père Divin, Je sais que nous sommes tombés bien bas. Open Subtitles أيها الرب، أعرف أننا لم نرتقِ لمستوى جلالتك
    Je sais que nous vous l'avons souvent demandé mais c'est important. Open Subtitles أعرف أننا طلبنا هذا منكِ كثيرًا لكن الأمر مهم
    Je sais que nous n'avons trouvé aucune drogue, mais je pense que ca valait quand même le coup. Open Subtitles انظر, اعلم اننا لم نجد شيئا لكن اظن انها كانت تستحق المخاطرة
    Je sais que nous avons appris à mieux nous comprendre et à mieux comprendre les perspectives qui façonnent nos actions et nos priorités. UN فأنا أعلم أننا بتنا يفهم أحدنا الآخر بشكل أفضل، ويفهم الآفاق التي تحدد أعمالنا وأولوياتنا.
    Je sais que nous n'avons pas d'avion. Nous volons un avion, d'accord? Nous le recomposerons. Open Subtitles أعلم أننا لا نملك طائرة، نسرق طائرة، وسوف نعيدها، حسنًا؟
    Je sais que nous ne nous sommes pas toujours entendues, mais... je suppose que c'est rarement le cas dans une famille. Open Subtitles أعلم أننا لم نتوافق دائمًا، لكنّي أفترض أن أفراد الأسرة الواحدة نادرًا ما يتوافقون.
    Alors, Je sais que nous déménageons, mais juste un petit peu de courage içi. Open Subtitles ، لذا ، أعلم أننا ننتقل قُدماً بحياتنا لكن مٌجرد تفقد سريع للأمور هُنا
    Je sais que nous avons eu des problèmes récemment. Open Subtitles أنا أعلم أننا قد واجهنا بعض الصعوبات في الآونة الأخيرة
    Je sais que nous sommes des étrangers, et que vous n'avez aucune raison de nous faire confiance. Open Subtitles أنا أعلم أننا غرباء، وليس لديك سبب على الثقة أو الاعتقاد لنا.
    Je sais que nous ne sommes pas aussi gros que NCW, mais nous avons une facturation de 2 millions de $, et croissante. Open Subtitles أنا أعلم أننا لسنا بحجم المجلس القومي للمرأة، ولكن لدينا مليوني دولار بالسنة من الفواتير، وترتفع.
    Je sais que nous avons pris des directions opposées mais aujourd'hui quand j'ai vu votre réaction face au décret, Open Subtitles أعرف أننا كنا نمشي بـ اتجاهين متعاكسين ولكن عندما رأيت ردة فعلك اليوم على المرسوم
    Mais Je sais que nous nous reverrons... un jour ensoleillé. Open Subtitles ولكني أعرف أننا سنلتقي مرة أخرى بيوم مشمس
    Mais Je sais que nous nous reverrons... un jour ensoleillé. Open Subtitles ولكني أعرف أننا سنلتقي مرة أخرى بيوم مشمس
    Je sais que nous avons tous peur et que nous sommes tristes et en colère. Open Subtitles اعلم اننا كلنا مرعوبين و حزينين و غاضبين
    Je sais que nous avons tous, y compris mon propre pays, une grande responsabilité à cet égard et que nous l'assumerons. UN وأعرف أننا جميعاً، بما في ذلك بلدي نتحمل مسؤولية كبيرة، وأننا سنضطلع بها.
    Je sais que nous n'aurions plus à cacher notre amour... Plus à mon père, mon frère, plus à personne. Open Subtitles أعلم أنّنا لم يعُد علينا إخفاء عشقنا، لا عن أبي ولا أخي ولا أيّ أحد.
    Je sais que nous n'avons pas beaucoup à célébrer depuis quelques mois. Open Subtitles أعلم اننا لم نجد مايستحق الاحتفال بالأشهر الماضية
    Je sais que nous venons de nous rencontrer mais puis-je vous signer un autographe ? Open Subtitles أنا أعرف بأننا إلتقينا لتونا ولكن هل بإمكاني إعطائك توقيعي ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus