Je sais que nous sommes tous reconnaissants pour votre présence. | Open Subtitles | أعلم أننا جميعاً ممتنّون بأنه أمكنك الحضور الليلة |
Je sais que nous n'avons pas de compartiment sécurisé, donc ce que j'ai à dire doit rester dans cette pièce. | Open Subtitles | أعلم أننا لا نملك غرفة لتداول المعلومات الحساسة جاهزة، لذا ما سأقوله سيظل في هذه الغرفة. |
Je sais que nous aurons plaisir à travailler avec vous, compte tenu de notre expérience passée. | UN | وإنني أعلم أننا سنتمتع بالعمل معكم، وذلك بالنظر إلى تجربتنا السابقة. |
Père Divin, Je sais que nous sommes tombés bien bas. | Open Subtitles | أيها الرب، أعرف أننا لم نرتقِ لمستوى جلالتك |
Je sais que nous vous l'avons souvent demandé mais c'est important. | Open Subtitles | أعرف أننا طلبنا هذا منكِ كثيرًا لكن الأمر مهم |
Je sais que nous n'avons trouvé aucune drogue, mais je pense que ca valait quand même le coup. | Open Subtitles | انظر, اعلم اننا لم نجد شيئا لكن اظن انها كانت تستحق المخاطرة |
Je sais que nous avons appris à mieux nous comprendre et à mieux comprendre les perspectives qui façonnent nos actions et nos priorités. | UN | فأنا أعلم أننا بتنا يفهم أحدنا الآخر بشكل أفضل، ويفهم الآفاق التي تحدد أعمالنا وأولوياتنا. |
Je sais que nous n'avons pas d'avion. Nous volons un avion, d'accord? Nous le recomposerons. | Open Subtitles | أعلم أننا لا نملك طائرة، نسرق طائرة، وسوف نعيدها، حسنًا؟ |
Je sais que nous ne nous sommes pas toujours entendues, mais... je suppose que c'est rarement le cas dans une famille. | Open Subtitles | أعلم أننا لم نتوافق دائمًا، لكنّي أفترض أن أفراد الأسرة الواحدة نادرًا ما يتوافقون. |
Alors, Je sais que nous déménageons, mais juste un petit peu de courage içi. | Open Subtitles | ، لذا ، أعلم أننا ننتقل قُدماً بحياتنا لكن مٌجرد تفقد سريع للأمور هُنا |
Je sais que nous avons eu des problèmes récemment. | Open Subtitles | أنا أعلم أننا قد واجهنا بعض الصعوبات في الآونة الأخيرة |
Je sais que nous sommes des étrangers, et que vous n'avez aucune raison de nous faire confiance. | Open Subtitles | أنا أعلم أننا غرباء، وليس لديك سبب على الثقة أو الاعتقاد لنا. |
Je sais que nous ne sommes pas aussi gros que NCW, mais nous avons une facturation de 2 millions de $, et croissante. | Open Subtitles | أنا أعلم أننا لسنا بحجم المجلس القومي للمرأة، ولكن لدينا مليوني دولار بالسنة من الفواتير، وترتفع. |
Je sais que nous avons pris des directions opposées mais aujourd'hui quand j'ai vu votre réaction face au décret, | Open Subtitles | أعرف أننا كنا نمشي بـ اتجاهين متعاكسين ولكن عندما رأيت ردة فعلك اليوم على المرسوم |
Mais Je sais que nous nous reverrons... un jour ensoleillé. | Open Subtitles | ولكني أعرف أننا سنلتقي مرة أخرى بيوم مشمس |
Mais Je sais que nous nous reverrons... un jour ensoleillé. | Open Subtitles | ولكني أعرف أننا سنلتقي مرة أخرى بيوم مشمس |
Je sais que nous avons tous peur et que nous sommes tristes et en colère. | Open Subtitles | اعلم اننا كلنا مرعوبين و حزينين و غاضبين |
Je sais que nous avons tous, y compris mon propre pays, une grande responsabilité à cet égard et que nous l'assumerons. | UN | وأعرف أننا جميعاً، بما في ذلك بلدي نتحمل مسؤولية كبيرة، وأننا سنضطلع بها. |
Je sais que nous n'aurions plus à cacher notre amour... Plus à mon père, mon frère, plus à personne. | Open Subtitles | أعلم أنّنا لم يعُد علينا إخفاء عشقنا، لا عن أبي ولا أخي ولا أيّ أحد. |
Je sais que nous n'avons pas beaucoup à célébrer depuis quelques mois. | Open Subtitles | أعلم اننا لم نجد مايستحق الاحتفال بالأشهر الماضية |
Je sais que nous venons de nous rencontrer mais puis-je vous signer un autographe ? | Open Subtitles | أنا أعرف بأننا إلتقينا لتونا ولكن هل بإمكاني إعطائك توقيعي ؟ |