J'ai fait des cartes de repérage, des discours inspirants, Je suis restée après les cours. | Open Subtitles | لقد أعددت بطاقات الذاكرة أعطيت خطاباً حماسياً لقد بقيت بعد فترة العمل |
Je suis restée en contact avec elle pendant les 25 dernières années. | Open Subtitles | لقد بقيت على تواصل معها في آخر 25 سنة مضت |
Je suis restée sur le parking et j'ai attendu toute la journée. | Open Subtitles | لذا، بقيتُ في المواقف طوال اليوم أنتظرهُ |
Ils m'ont fait tellement mal, Je suis restée à l'hôpital pendant quatre mois. | Open Subtitles | وآذونى لأقصى درجة حتى أننى مكثت بالمستشفى قرابة الأربعة أشهر |
Je suis restée assise sur le banc de touche à les regarder elle et son mari avec ce non-sens autour du judaïsme assez longtemps. | Open Subtitles | لقد جلست على مقاعد البدلاء وانا اشاهدها واشاهد زوجها وهما يهذيان بهذا الهراء اليهودي فترة طويلة بما يكفي |
Je suis restée. Je ne me suis pas enfuie quand tu avais 6 ans; J'étais là! | Open Subtitles | انا بقيت , لم اذهب عندما كنتِ في الساسدة كنت هناك |
Après le lycée, toutes les filles diplômées sont allées en France, et Je suis restée à la maison et me suis tapée leurs mecs. | Open Subtitles | بعد المدرسة الثانوية، جميع فتيات حفل التخرج ذهبوا لفرنسا. وأنا بقيت في المنزل وضاجعت أحباءهم! |
Tu étais gravement blessé, les docteurs ont dû induire un coma, et Je suis restée avec toi. | Open Subtitles | أنت كنت مصاب بجروح بالغة الأطباء قامو بأدخالك في غيبوبة وبقيت معك |
Je suis restée avec mes frères, comme d'habitude, mes amis enseignes. | Open Subtitles | لقد علقت مع إخوتي كالمعتاد رفقائي الضباط المبتدئين |
Je suis restée avec Alex encore et encore, et à chaque fois, il retourne en prison. | Open Subtitles | لقد وقفت الى جانب أليكس مرارا وتكرارا، ويحط دائما مرة أخرى في السجن. |
Je suis restée en ville donc j'ai pu faire rédiger les papiers du divorce. | Open Subtitles | لقد بقيت في المدينه حتى أستطيع سحب أوراق الطلاق |
J'ai pas fait d'études, Je suis restée pour le divorce et la compta. | Open Subtitles | لم أذهب إلى المدرسة، لقد بقيت أساعدك أنت وأمي خلال الطلاق وإجراء حساباتك. |
Je suis restée sobre cette année, pendant 365 jours, et c'est un petit miracle. | Open Subtitles | لقد بقيت صاحية هذا العام لـمدة 365 يوم وهذه ليست معجزة صغيرة |
Je suis restée pour aider à l'ouverture de la galerie. | Open Subtitles | لقد بقيت هنا لأساعد في فتح المعرض |
Je suis restée en contact avec l'Adjoint Burns et l'Inspecteur Chef Eastwood sur une série de graves crimes. | Open Subtitles | لقد بقيت على اتصال دائم مع مساعد الرئيس "بيرنز" والمحقق "آيستوود" في وحدة الجرائم الخطيرة. |
Et il y avait du bon jazz, donc Je suis restée tard. | Open Subtitles | كانت ُهناك مُوسيقى جاز صاخبة، لذا بقيتُ حتى وقتٍ مُتأخّر. |
- Pourquoi Je suis restée ici soixante ans ? | Open Subtitles | لماذا تظنين أنني بقيتُ هنا لمدة ستين عاماً؟ |
Je suis restée allongée une minute, j'ai regardé la fenêtre, puis j'ai glissé et atterri sur le trottoir. | Open Subtitles | بقيتُ ممددةً هناك لثانية ونظرت إلى الأعلى إلى النافذة ثم انزلقتُ للأسفل لأهبط على الرصيف |
Je suis restée au Waldorf Astoria une fois... un très bel hôtel. | Open Subtitles | مكثت في فندق والدورف استوريا مرة فندق جميل |
Je suis restée dans la voiture, le moteur tournait | Open Subtitles | لقد جلست هناك فى سيارتى. و لم أغلق المحرك لقد جلست فقط |
- Je suis restée avec l'Ombre pour toi. | Open Subtitles | انا بقيت مع طائفة الظلام من اجلك ماذا ؟ |
Je suis restée pour me battre, tu es venue ici vivre ta vie. A belle Rêve, j'ai tenté de tenir bon. | Open Subtitles | أتيتِ إلى (نيو أورلينز) وأنا بقيت في (بيل ريف) محاولة الصمود |
Je n'ai pas dormi, Je suis restée debout toute la nuit... à me demander... à imaginer ce qui se passait de l'autre côté du mur. | Open Subtitles | لم أستطع النوم، وبقيت مُستيقظة طوال الليل... أتساءل... أتخيّل ما يحدث على الجانب الآخر من الجدار. |
Je suis restée derrière un train qui s'est arrêté une éternité. Désolé, tu as dit un accident? | Open Subtitles | لقد علقت أمام قطار بدا كأنه وقف للأبد |
Je suis restée plantée là. | Open Subtitles | لقد نسيتها تمام , لقد وقفت فقط |
Ecoute, Je suis restée réveillée toute la nuit à regarder les images de surveillante de mon jardin pour essayer de comprendre qui a pris l'enregistrement d'Ali... | Open Subtitles | حسناً انظرِ، أنا بقيت مستيقظا طوال الليل أبحث في لقطات المراقبة في فناءِ الخلفي |
"Toi, tu vas partir." Il l'a virée devant la cliente et devant moi. Moi, Je suis restée. | Open Subtitles | طردها أمامي وأمام تلك الزبونة, وبقيتُ أنا. |
Je suis restée deux heures dans le hall de l'hôtel. | Open Subtitles | لقد كنت جالسة في بهو الفندق للساعتين المنصرمتين |
Le week-end où Je suis restée chez toi, on sait ce qui s'est passé. | Open Subtitles | عطلة نهاية الأسبوع التي قضيتُها في شقّتك، كلانا يعلم ما جرى |