"je suppose qu'on" - Traduction Français en Arabe

    • أعتقد أننا
        
    • أظن أننا
        
    • اعتقد اننا
        
    • أعتقد بأننا
        
    • اعتقد أننا
        
    • أعتقد أنّنا
        
    • أفترض أننا
        
    • أحزر أننا
        
    • أظن بأننا
        
    • أظنّ أننا
        
    • أعتقد اننا
        
    • اخمن اننا
        
    • اعتقد بأننا
        
    • أخمن أننا
        
    • أعتقد إننا
        
    Bien, Je suppose qu'on peut écarter la mort de cause naturelle. Open Subtitles حسنا، أعتقد أننا يمكن أن نستبعد الوفاة لأسباب طبيعية.
    Je suppose qu'on ne veut pas qu'ils poursuivent leurs recherches. Open Subtitles لا أعتقد أننا نريدهم أن يشتروا هذه التكنولوجيا
    Bon, d'accord, Je suppose qu'on va quand même y aller. Open Subtitles رائع،حسناً.. أظن أننا سنقوم بالإجتماع على كل حال
    Oui. Je suppose qu'on attend plus de nos enfants. Open Subtitles نعم، أظن أننا نأمل في المزيد من أجل أطفالنا
    J'espère qu'elle les aime. Je suppose qu'on le saura quand elle reviendra, hein ? Open Subtitles اتمنى ان تحبها, اعتقد اننا سنرى ذلك عندما تعود, اليس كذلك؟
    Ils ont dû se débarrasser du corps. Je suppose qu'on va devoir draguer le fleuve. Open Subtitles الجثة يجب أن تكون ملقاة بشكل واضح أعتقد بأننا سنضطر لتمشيط النهر
    Je suppose qu'on se verra dans quelques jours avec un mandat. Open Subtitles أعتقد أننا سنراك بعد بضعة أيام مع أمر قضائي.
    Je suppose qu'on pourrait essayer le dropéridol et la diphenhydramine. Open Subtitles أعتقد أننا نستطيع تجربة مضاد للقلق ومضاد للهستامين
    Je suppose qu'on va devoir faire ça à l'ancienne. Open Subtitles ثم أعتقد أننا قد ستعمل ل القيام بذلك بالطريقة القديمة الطراز.
    Je suppose qu'on a tous vécu des moments comme ça où tout change en une seconde. Open Subtitles أعتقد أننا جميعاً نحظى بتلك اللحظات في الحياة حين يتغير كل شيء في ثانية واحدة
    Donc Je suppose qu'on ne s'est pas rencontrés par hasard. Open Subtitles لذا، أعتقد أننا لم تف عن طريق الصدفة.
    Je suppose qu'on n'a pas assez fait attention à ces visites conjugales. Open Subtitles أعتقد أننا لم نكن حريصين جدا في تلك الزيارات الزوجية
    Je suppose qu'on n'a pas besoin d'en parler. Tu veux manger un morceau après ? Open Subtitles أظن أننا لن نحتاج للحديث عن الأمر هل تريد الذهاب للأكل؟
    Je suppose qu'on va être ensemble pour les prochains six mois, et j'ignore jusqu'à quand à essayer de sortir d'ici. Open Subtitles أظن أننا سنبقى معاً لستة أشهر قادمة ولا أعرف إلى متى سأحاول الخروج من هنا
    Tant mieux pour toi. Je suppose qu'on n'est jamais trop vieux pour vaincre ses peurs. Open Subtitles أظن أننا لم نكبر للغايه حتى نهزم مخاوفنا
    Je suppose qu'on est pas une belle histoire d'amour, du genre artistique. Open Subtitles حسناً اعتقد اننا لسنا قصة حُب فنية رائعة
    Je suppose qu'on ne peut pas tout avoir, hein ? Open Subtitles أعتقد بأننا لا نستطيع أن نملكها كلها ؟
    Je suppose qu'on ne réalise pas, mais ces souvenirs... Open Subtitles اعتقد أننا لم ندرك هذا في ذلك الوقت ..ولكن هذه الذكريات
    Je suppose qu'on n'a plus besoin de nos poules. Open Subtitles أعتقد أنّنا ما عدنا نحتاج دجاجاتنا بعد الآن
    Enfin une bonne nouvelle. Je suppose qu'on peut les exhumer. Open Subtitles خبر سار أخيراً، أفترض أننا يمكن استخراج جثتيهما.
    Je suppose qu'on n'est pas si près que je le pensais. Open Subtitles أحزر أننا لسنا قريبين من بعضنا كما اعتقدت
    Je suppose qu'on va au même endroit. Open Subtitles أظن بأننا ذاهبين لنفس المكان
    Je suppose qu'on a oublié la discussion à propos des limites. Open Subtitles أظنّ أننا لم نذكر شيئاً عن الحدود.
    Je suppose qu'on peut en parler. Open Subtitles أعتقد اننا نستطيع الحديث عن ذلك
    Entre ça et l'université, Je suppose qu'on recherche quelqu'un qui a entre la vingtaine et la trentaine. Open Subtitles اخمن اننا على الاغلب نبحث عن مجرم من منتصف العشرينات لاوائل الثلاثينات تطور حالات الاختطاف
    Je suppose qu'on saura bien assez tôt. Open Subtitles انا اعتقد بأننا سوف نكتشف بما فيه الكفاية.. السنا كذلك ؟
    Je suppose qu'on forme une bonne équipe, après tout ! Open Subtitles أخمن أننا نٌكون فريقاً جيداً بعد كل شيء ، أليس كذلك ؟
    - Je suppose qu'on est les premiers arrivés - Ce n'est pas un endroit ou on fait la fête, imbécile ! Open Subtitles ـ أعتقد إننا أول من وصل إلى هُنا ـ هذا ليس مكانٍ لإقامة الحفلة، أيّها الأبله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus