Tu dois me dire comment ralentir ce truc, Je t'en prie. | Open Subtitles | يجب أن تخبريني كيف نبطئ هذا الشئ , أرجوك |
- Partez ! Je t'en prie, Seigneur, viens à notre aide. | Open Subtitles | أفتحوا الباب ـ أرجوك يا الهي أعِد مكان لنا |
Je t'en prie, je veux juste de l'eau. Je suis déshydratée. | Open Subtitles | أرجوك, فقط أحتاج قليلاً من الماء أنا حقاً جافة |
C'est mon rêve de réaliser ce projet. Allez, Je t'en prie. | Open Subtitles | ومن حلمي أن تفعل هذا المشروع فقط، من فضلك. |
Je t'en prie, dis-moi que tu n'as tiré sur personne. | Open Subtitles | أوه، رجاءً أخبرْني أنت لَمْ تَضْربْ شخص ما. |
Je t'en prie, dis au petit Kikuchi de leur rendre leur balle neuve ! | Open Subtitles | أرجوكِ ، أخبري أولئك الأولاد أن يرجعوا الكرة الجديدة لأصحابها الحقيقين |
Je t'en prie, dis-moi qu'on a pas le même père ! | Open Subtitles | من فضلك.. رجاء قل لي هل عندنا آباء مختلفون |
Je t'en prie, c'est une focaccia butternut, beurre de truffe. | Open Subtitles | بيتزا ؟ ارجوك انها زبده الفستق وهريسه الكمأه |
Je t'en supplie. Allez... Je t'en prie. Je n'en ai pas... | Open Subtitles | أرجوك أتوسل إليك هل تعرفين ما تفعلين بهذا ؟ |
J'avais besoin de voir des adultes. Je t'en prie, ôte ce bébé de ma vue. | Open Subtitles | 30 أحتاج إتصالاً بأشخاص بالغين أرجوك ، خذ هذه الطفلة بعيداً عني |
Je t'en prie, ne me fais pas épouser un indien, ils sont tous si foncés! | Open Subtitles | أرجوك لا تزوجني بأي رجل هندي إنهم جميعاً ذوو بشرة داكنة للغاية |
Ne bois plus pour le moment, Je t'en prie ! | Open Subtitles | توقف عن الشرب حتى تنتهى الحفلة أرجوك حبيبى |
Maman, Je t'en prie! Pour commencer, on n'est pas coupables. | Open Subtitles | أرجوك يا أمي أولاً لم نفعل شيئاً، حسناً؟ |
Je voulais simplement faire un peu de fric. Je t'en prie, garde-le pour toi. | Open Subtitles | أنا أريد فقط الحصول على بعض الجاه أرجوك لا تخبر أحداً بذلك |
Je t'en prie, dis-moi que tu ne veux pas partir. | Open Subtitles | .من فضلك,. أخبرين أنك لا ترغبين في الذهاب |
Je t'en prie, pas ça. Je le supporterai pas. Ma tante a été enterrée vivante. | Open Subtitles | لا , من فضلك يارجل لااستطيع تحمل هذا عمتى قد دٌفنت حية |
Je t'en prie, ma belle. C'est la table des VIP. | Open Subtitles | من فضلك, عزيزتى هذه هى طاولة للأشخاص المهمين |
Seigneur, Je t'en prie, retire ce calice à ton humble serviteur. | Open Subtitles | أيها الرب, رجاءً أبعد هذا الكأس عني خادمك الوضيع |
Je t'en prie. Je déteste prendre le métro toute seule. | Open Subtitles | تعال، رجاءً اكره ان امشي في الضواحي لوحدي |
Je repars demain midi. Viens avec moi, Je t'en prie. | Open Subtitles | سأغادر منتصف النهار غدًا، أرجوكِ تعالي معي. |
Ali, emmène-le à l'hôpital, Je t'en prie ! | Open Subtitles | ليتني أخذتهُ للمستشفى.. أرجوكِ خذيه للمستشفى.. |
Mais il faut que tu sortes tout de suite. - Je t'en prie. | Open Subtitles | أنا بخير ، أعدك بذلك ولكن ، عليك مغادرة المكان رجاء |
C'est le futur ! Oh ! Je t'en prie, continue la visite de ta maison. | Open Subtitles | الى الجيل القادم هذا هو المستقبل ارجوك القي نظرة على بقيت منزلكم |
Je t'en prie, donne-leur un signe visible de cette simple vérité. | Open Subtitles | تعرف إني بريئة. رجاءاً , رجاءاً , رجاءاً أمنحهم |
Sympa. Je t'en prie. J'aime ça. | Open Subtitles | .جيد. على الرحب والسعة لكم أحببت هذا بالحديث عن |
Je t'en prie, aide-nous. | Open Subtitles | إنظري يا إيدرا.أرجوكي لو أنكي تستطيعين مساعدتنا |
Pas le temps de réfléchir, Ethan, assieds-toi, Je t'en prie. | Open Subtitles | لا وقت للتفكير، إيثان. الحصول على مقعد الرجاء. |
Je t'en prie, ne me demande pas de regretter ce pour quoi j'ai lutté. | Open Subtitles | من فضلكِ لا تطلبي من الندم على ما دافعت عليه. |
Dieu, Je t'en prie. J'ai fait ce que tu m'as demandé. | Open Subtitles | أرجوكَ يا ربّ، قد فعلتُ كلّ ما طلبتَه منّي |
Mais je serai là pour ce bébé. Je t'en prie. | Open Subtitles | لكنيّ ساكون متواجداً مع هذا الطفل ، ارجوكِ |
Je t'en prie. Va jouer. | Open Subtitles | العفو ، إذهب لتلعب |