"je tiens à féliciter" - Traduction Français en Arabe

    • أود أن أهنئ
        
    • وأود أن أهنئ
        
    • وأود أن أشيد
        
    • وأود أن أثني على
        
    • أود أن أثني على
        
    • أود أن أشيد
        
    • اسمحوا لي أن أهنئ
        
    • وأهنئ
        
    • وأود أيضا أن أهنئ
        
    • اسمحوا لي بأن أهنئ
        
    • أود أن أتقدم بالتهنئة
        
    • يطيب لي أن أهنئ
        
    • أتوجه بالتهنئة
        
    • لتهنئة
        
    • وأود الثناء
        
    Par ailleurs, je tiens à féliciter votre prédécesseur, M. Samuel Insanally, du Guyana, qui a dirigé avec maîtrise et clairvoyance les travaux de la quarante-huitième session. UN كما أود أن أهنئ سلفكم، السيد صمويل انسانالي ممثل غيانا الذي أدار أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين بأسلوب بارع ماهر.
    je tiens à féliciter le Secrétaire général et les membres de l'Assemblée générale des résultats obtenus à la récente Réunion de haut niveau. UN أود أن أهنئ الأمين العام وأعضاء الجمعية العامة على النتائج التي تحققت في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد مؤخرا.
    Pour terminer, je tiens à féliciter l'Allemagne d'avoir à nouveau facilité les négociations portant sur la résolution annuelle de l'Assemblée générale sur l'Afghanistan. UN وختاما، أود أن أهنئ ألمانيا على قيامها مرة أخرى بتيسير المفاوضات بشأن مشروع قرار الجمعية العامة بشأن أفغانستان.
    je tiens à féliciter toutes les parties concernées de leur bon sens et de leur courage. UN وأود أن أهنئ جميع اﻷطراف المعنية على حسن إدراكها وعلى جرأتها.
    je tiens à féliciter notre très compétent Secrétaire général de ses efforts et de la détermination dont il fait preuve pour améliorer l'efficacité et l'efficience de notre organisation. UN وأود أن أشيد بما يبذله أميننا العام القدير من جهود وما يبديه من التصميم من أجل تعزيز كفاءة منظمتنا وزيادة فعاليتها.
    je tiens à féliciter le peuple des îles Tokélaou et le Gouvernement néo-zélandais de leur bonne volonté et des progrès qu'ils ont accomplis. UN وأود أن أثني على شعب جزر توكيلاو، وحكومة نيوزيلندا، على ما أبدياه من حسن نية، وعلى ما أحرزاه من تقدم.
    je tiens à féliciter les Présidents Déby et el-Béchir de ces évolutions favorables et je les encourage à persévérer dans ce sens. UN وفي هذا الصدد، أود أن أثني على الرئيسين ديبي والبشير من أجل هذه التطورات الإيجابية وأشجعهما على المثابرة عليها.
    À cet égard, je tiens à féliciter à la fois le Gouvernement tchadien et celui de la République centrafricaine de la coopération qu'ils ont offerte jusqu'ici pour faciliter le processus. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشيد بحكومة كل من تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى لما قدمتاه حتى الآن من تعاون لتسهيل العملية.
    Au nom de mon gouvernement, je tiens à féliciter la Fédération de Russie et son peuple à l'occasion du cinquantième anniversaire de cet événement historique. UN وباسم حكومة بلدي، أود أن أهنئ الاتحاد الروسي وشعبه بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لذلك الإنجاز التاريخي.
    À cet égard, je tiens à féliciter le Secrétaire général d'avoir placé les femmes au premier rang des priorités de son mandat à la tête de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أهنئ الأمين العام على جعله تأمين المرأة من ضمن أولويات ولايته في قيادة الأمم المتحدة.
    À cet égard, je tiens à féliciter le Secrétaire général de son allocution devant l'Assemblée générale, dans laquelle il a souligné l'importance de ces questions. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أهنئ الأمين العام على البيان الذي أدلى به أمام الجمعية العامة، حيث أكد أهمية تلك المسائل.
    je tiens à féliciter Mme Haya Rashed Al-Khalifa pour son élection à la présidence de l'Assemblée. UN أود أن أهنئ السيدة هيا راشد آل خليفة على انتخابها رئيسة للجمعية.
    De même, je tiens à féliciter S. E. M. Jean Ping du Gabon et reconnaître le travail remarquable qu'il a accompli à la présidence de la session précédente. UN وبالإضافة إلى ذلك، أود أن أهنئ معالي السيد جان بينغ ممثل غابون وأن أنوه بعمله البارز في رئاسة الجمعية العامة في آخر دورة لها.
    D'abord, je tiens à féliciter l'OIAC, à qui le prix Nobel de la paix vient d'être décerné. UN في البداية، أود أن أهنئ منظمة حظر الأسلحة الكيميائية على منحها جائزة نوبل للسلام.
    je tiens à féliciter les dirigeants politiques ivoiriens et le Facilitateur d'avoir franchi ce cap important et à rendre hommage à la patience du peuple ivoirien. UN وأود أن أهنئ القادة السياسيين الإيفواريين والميّسر على هذا الإنجاز الهام، وأن أثني على شعب كوت ديفوار لتحليه بالصبر.
    je tiens à féliciter le Soudan du Sud d'avoir accédé à l'indépendance et d'être devenu membre à part entière de cet organe. UN وأود أن أهنئ جنوب السودان على استقلاله وحصوله على العضوية الكاملة في هذه الهيئة.
    je tiens à féliciter toutes les parties concernées car leurs efforts ont mis fin à plus de 20 années de violence et d'hostilité. UN وقد حققت جهودهم إنهاء أكثر من ٢٠ سنة من العنف والعداوة، وأود أن أهنئ جميع اﻷطراف المعنية.
    je tiens à féliciter l'ONU de sa coopération constructive avec le Gouvernement pakistanais. UN وأود أن أشيد بالأمم المتحدة على تعاونها البناء مع الحكومة الباكستانية.
    je tiens à féliciter toutes les délégations de leurs efforts constructifs, et notamment le Président de la Cinquième Commission et son bureau de sa direction avisée. UN وأود أن أشيد بالعمل البناء الجماعي لجميع الوفود ومنهم رئيس اللجنة الخامسة وقيادته الحكيمة.
    je tiens à féliciter le Gouvernement et le peuple ivoiriens de leur force de caractère à cet égard. UN وأود أن أثني على حكومة كوت ديفوار وشعبها لما أبدياه من قدرة على التحمل في هذا الصدد.
    je tiens à féliciter les pays de l'Amérique du Nord pour leur appui ferme et les mesures qu'ils ont prises concernant les HFC. UN أود أن أثني على بلدان أمريكا الشمالية لدعمها القوي والإجراءات التي اتخذتها بخصوص مركبات الهيدروفلوروكربون.
    je tiens à féliciter l'Ambassadeur Somavía des observations qu'il a faites sur la nécessité d'inclure dans les régimes de sanctions des exceptions d'ordre humanitaire. UN وهنا أود أن أشيد بالسفير سومافيا على ملاحظاته بشأن ضرورة وجود استثناءات إنسانية لنظُم الجزاءات.
    À cet égard, je tiens à féliciter les membres du Conseil, notamment la délégation de Singapour, laquelle, nous dit-on, a joué un rôle déterminant dans l'adoption du nouveau format du rapport. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أهنئ أعضاء المجلس، لا سيما وفد سنغافورة الذي قام، كما نعرف، بدور رئيسي في اعتماد الشكل الجديد للتقرير.
    je tiens à féliciter le Président du Comité, l'Ambassadeur Ibra Deguène Ka, et ses collaborateurs pour la façon admirable dont ils se sont acquittés de leur mandat et pour le rapport très complet qu'ils nous ont fourni. UN وأهنئ رئيس اللجنة السفير إبرا ديغين كا، وزملاءه على الطريقة الرائعة التي اضطلعوا بها بولايتهم وقدموا بها تقريرا شاملا.
    De même, je tiens à féliciter les autres membres du Bureau. UN وأود أيضا أن أهنئ باقي أعضاء المكتب بتولي مناصبهم.
    Premièrement, je tiens à féliciter le peuple et les autorités de ce pays de leur succès. UN أولا، اسمحوا لي بأن أهنئ شعب وسلطات ذلك البلد على نجاحها.
    je tiens à féliciter le secrétariat de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer d'avoir établi ces rapports, en particulier son Directeur, M. Vladimir Golitsyn, dont la direction a permis à la Division de focaliser ses activités et de leur imprimer un nouvel élan. UN أود أن أتقدم بالتهنئة لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في الأمانة العامة على إعدادها التقارير، لا سيما مديرها، السيد فلاديمير غوليتسين، الذي وفرت قيادته للشعبة التركيز والزخم المتجددين في عملها.
    M. Odinga (Kenya) (parle en anglais) : je tiens à féliciter le Président à qui revient l'honneur singulier d'avoir été choisi pour présider la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. UN السيد أودينغا (كينيا) (تكلم بالإنكليزية): يطيب لي أن أهنئ الرئيس على الشرف الاستثنائي باختياره لرئاسة الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الرابعة والستين.
    Avant de terminer, je tiens à féliciter chaleureusement la Colombie, l'Irlande, Maurice, la Norvège et Singapour de leur récente élection bien méritée au Conseil de sécurité. UN وقبل أن أختتم كلمتي أتوجه بالتهنئة القلبية إلى آيرلندا وسنغافورة وكولومبيا وموريشيوس والنرويج على انتخابهم مؤخرا عن جدارة لعضوية مجلس الأمن.
    je tiens à féliciter le Président de l'Assemblée générale pour son élection. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لتهنئة الرئيس على انتخابه.
    je tiens à féliciter vivement le commandant de la FINUL et le personnel de maintien de la paix militaire et civil qui continuent de jouer un rôle crucial en aidant à promouvoir la paix et la stabilité dans le sud du Liban. UN وأود الثناء بشدة على قائد القوة وحفظة السلام المدنيين والعسكريين الذين يواصلون القيام بدور حيوي في المساعدة على إحلال السلام والاستقرار في جنوب لبنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus