En attendant, je tiens à remercier mon Représentant spécial par intérim, Bo Asplund, et tout le personnel de la Mission pour leur dévouement et leur persévérance. | UN | وفي غضون ذلك، أود أن أشكر ممثلي الخاص بالنيابة، بو أسبلوند، وجميع أفراد البعثة على التزامهم ومثابرتهم. |
Pour conclure, je tiens à remercier mon Représentant spécial et l'ensemble du personnel de la Mission, hommes et femmes, pour le dévouement et le professionnalisme avec lesquels ils s'acquittent de leurs fonctions, dans des conditions souvent difficiles. | UN | 71 - وختاما، أود أن أشكر ممثلي الخاص وجميع رجال البعثة ونسائها لتفانيهم ومناقبيتهم المهنية في أداء مهامهم في ظل ظروف صعبة في كثير من الأحيان. |
En conclusion, je tiens à remercier mon Représentant spécial, l'ensemble du personnel des Nations Unies et la communauté internationale pour le soutien résolu qu'ils apportent aux parties en vue de l'application de l'Accord de paix global. | UN | 91 - وفي الختام، أود أن أشكر ممثلي الخاص وجميع موظفي الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على ما يقدمونه من دعم مستمر للطرفين في تنفيذ اتفاق السلام الشامل. |
je tiens à remercier mon Représentant spécial, M. Albert Gerard Koenders, pour sa direction éclairée et pour le soutien qu'il n'a cessé d'apporter aux Maliens en cette période cruciale. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص، آلبرت خيرارد كوندرز، لقيادته ودعمه الراسخ لأهل مالي في هذه المرحلة الحرجة. |
Enfin, je tiens à remercier mon Représentant spécial et le personnel du Bureau régional de leurs efforts constants en faveur de la paix et de la sécurité en Afrique centrale. | UN | وأخيرا، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص وموظفي مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا لما يبذلونه من جهود متواصلة لتعزيز السلام والأمن في وسط أفريقيا. |
je tiens à remercier mon Représentant spécial, Roger Meece, ainsi que l'ensemble du personnel de la MONUSCO et de l'équipe de pays des Nations Unies pour leur engagement et leurs efforts inlassables. | UN | 85 - وأود أن أتوجه بالشكر إلى ممثلي الخاص، روجر ميس، وإلى جميع موظفي البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري على مثابرتهم وجهودهم الدؤوبة. |
Enfin, je tiens à remercier mon Représentant spécial, le général de corps d'armée Babacar Gaye, pour le rôle de premier plan qu'il a joué en cette période particulièrement difficile. | UN | وفي الختام، أود أن أتقدم بالشكر إلى ممثلي الخاص، الفريق بابكار غاي، على القيادة التي يبديها خلال هذه الفترة العصيبة بشكل خاص. |
En conclusion, je tiens à remercier mon Représentant spécial et chef de mission, Michael Møller, le commandant de la Force, le général de division Rafael Barni, et les hommes et les femmes qui servent dans la Force pour l'efficacité et le dévouement avec lesquels ils se sont acquittés des responsabilités que le Conseil de sécurité leur a confiées. | UN | 52 - وختاما، أود أن أعرب عن امتناني لممثلي الخاص ورئيس البعثة، السيد مايكل مولر، ولقائد القوة، اللواء رافاييل بارني، ولأفراد القوة رجالا ونساء لكفاءتهم وتفانيهم في إنجاز المسؤوليات التي عهد بها إليهم مجلس الأمن. |
Enfin, je tiens à remercier mon Représentant spécial, Martin Kobler, et tout le personnel des Nations Unies affecté en Iraq pour leur dur labeur et leur soutien sans faille au peuple et au Gouvernement iraquiens. | UN | 77 - وختاما، أود أن أشكر ممثلي الخاص، مارتن كوبلر، وكذلك جميع موظفي الأمم المتحــدة العاملين فــي العــراق علـى عملهم الشاق والتـزامهم الراسخ مــن أجــل دعم شعب العراق وحكومته. |
Pour terminer, je tiens à remercier mon Représentant spécial par intérim, Nigel Fisher, pour ses services à l'appui de la stabilisation en Haïti, et à souhaiter bonne chance à ma nouvelle Représentante spéciale, Sandra Honoré, qui se charge de la Mission pendant cette période cruciale du processus de stabilisation en Haïti, alors que la reconfiguration de la Mission est en cours. | UN | 65 - وختاما، أود أن أشكر ممثلي الخاص بالنيابة الذي انتهت ولايته، نايجل فيشر، على جهوده في دعم هايتي. وأود أيضا أن أرحب بممثلتي الخاصة الجديدة، ساندرا أونوريه، التي تولت مسؤولية البعثة خلال هذه الفترة الحاسمة في العملية الوطنية لتحقيق الاستقرار وفي التوقيت الذي يجري فيه إعادة تشكيل البعثة. |
En conclusion, je tiens à remercier mon Représentant spécial, Atul Khare, pour son esprit d'initiative, et à féliciter tous les hommes et les femmes de la MINUT et de l'équipe de pays des Nations Unies pour leur dévouement et leurs efforts persévérants au service de la paix et de la stabilité au Timor-Leste. | UN | 62 - وفي الختام، أود أن أشكر ممثلي الخاص، أتول كهاري، على روحه القيادية وأن أهنئ أفراد البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، رجالا ونساء، على تفانيهم وجهودهم الدؤوبة للمضي قدما بقضية السلام والاستقرار في تيمور - ليشتي. |
26. Enfin, je tiens à remercier mon Représentant spécial, M. Sokalski, ainsi que le commandant de la Force, le général de brigade Sohnemann, et tout le personnel militaire et civil sous son commandement, du dévouement et de la persévérance dont ils ont fait preuve dans l'exécution des tâches qui leur sont confiées par le Conseil de sécurité. | UN | ٦٢ - وأخيرا، أود أن أشكر ممثلي الخاص، السيد سوكالسكي، وقائد القوة، العميد سوهنمان، وجميع اﻷفراد العسكريين والمدنيين العاملين تحت قيادتهما، لتفانيهم ودأبهم في الاضطلاع بالمهام الموكولة إليهم من قبل مجلس اﻷمن. |
45. Pour conclure, je tiens à remercier mon Représentant, M. Souren Seraydarian, et le chef de la police, M. Halvor Hartz, ainsi que les hommes et les femmes du Groupe d'appui, pour leur dévouement et la persévérance avec laquelle ils accomplissent la tâche que leur a confiée le Conseil de sécurité. | UN | ٤٥ - وفي الختام، أود أن أشكر ممثلي السيد سورين سيراداريان، وكذلك مفوض الشرطة السيد هالفور هارتز والرجال والنساء العاملين في مجموعة الدعم، على تفانيهم ومثابرتهم في الاضطلاع، بنجاح، بالمهام التي أوكلها إليهم مجلس اﻷمن. |
En conclusion, je tiens à remercier mon Représentant spécial, Atul Khare, pour le rôle moteur qu'il joue et à féliciter tous les hommes et les femmes de la MINUT, ainsi que l'équipe de pays des Nations Unies, pour leur dévouement et les efforts énergiques qu'ils déploient au service de la paix et de la stabilité au Timor-Leste. | UN | 57 - وختاما أود أن أشكر ممثلي الخاص على حُسن قيادته للبعثة وأُهنئ جميع الرجال والنساء في البعثة وفي فريق الأمم المتحدة القطري على تفانيهم وعلى ما يبذلونه من جهود دؤوبة في ظل الشراكة الوثيقة مع الشعب التيموري، من أجل النهوض بقضية السلام والاستقرار في تيمور - ليشتي. |
Enfin, je tiens à remercier mon Représentant spécial, Albert Gerard Koenders, pour sa direction éclairée et pour le soutien qu'il n'a cessé d'apporter au Gouvernement et au peuple maliens. | UN | 68 - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص، ألبيرت خيرارد كوندرز، لروح القيادة التي يبديها ولدعمه الحثيث لمالي شعبا وحكومة. |
En conclusion, je tiens à remercier mon Représentant exécutif pour le Burundi, Youssef Mahmoud, et tous les membres du personnel du BINUB, pour leur travail en faveur de la consolidation de la paix au Burundi. | UN | 80 - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي التنفيذي لبوروندي، يوسف محمود، ولجميع موظفي مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي للعمل الذي قاموا به من أجل توطيد السلام في بوروندي. |
Avant de conclure, je tiens à remercier mon Représentant spécial et tous les membres de la Mission, militaires et civils, de leur attachement à la cause de la paix | UN | 41 - وأخيرا، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص ولجميع الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين العاملين في البعثة لما يبذلونه من جهود متفانية في سبيل تحقيق السلام بين إثيوبيا وإريتريا. |
Enfin, je tiens à remercier mon Représentant spécial et le personnel du Bureau régional, ainsi que le personnel de l'équipe de pays des Nations Unies au Gabon, de leurs efforts constants en faveur de la paix et de la sécurité en Afrique centrale. | UN | وأخيرا، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص وموظفي مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا وكذلك لأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري في غابون لما بذلوه من جهد متواصل لتعزيز السلام والأمن في وسط أفريقيا. |
je tiens à remercier mon Représentant spécial, Roger Meece, ainsi que tout le personnel de la MONUSCO et de l'équipe de pays et des Nations Unies pour leur détermination inébranlable et les efforts qu'ils déploient sans relâche malgré les revers subis ces derniers mois. | UN | 83 - وأود أن أتوجه بالشكر إلى ممثلي الخاص، روجر ميس، وجميع موظفي البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري لتفانيهم في المشاركة وبذلهم جهودا دؤوبة، رغم النكسات التي حدثت في الأشهر الأخيرة. |
je tiens à remercier mon Représentant spécial pour la République démocratique du Congo, Martin Kobler, qui a pris ses fonctions le 13 août, ainsi que l'ensemble du personnel de la MONUSCO et de l'équipe de pays des Nations Unies des efforts inlassables qu'ils déploient dans des conditions fort difficiles. | UN | 92 - وأود أن أتوجه بالشكر إلى ممثلي الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية، مارتن كوبلر، الذي تولى مهام منصبه في 13 آب/أغسطس وإلى جميع موظفي بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفريق الأمم المتحدة القطري على ما بذلوه من جهود دؤوبة في ظروف صعبة جدا. |
Pour conclure, je tiens à remercier mon Représentant spécial et son équipe pour leur constant dévouement pendant la difficile dernière phase de la Mission. | UN | 83 - وختاماً، أود أن أتقدم بالشكر إلى ممثلي الخاص وفريقه على التزامهم المتواصل وتفانيهم في أداء الواجب خلال المرحلة الصعبة الأخيرة من حياة البعثة. |
Pour conclure, je tiens à remercier mon Représentant spécial et l'ensemble du personnel de la Mission, hommes et femmes, au service de la Mission depuis 1993, pour leurs efforts visant à promouvoir une situation plus stable sur le terrain et leur volonté de contribuer, malgré des conditions difficiles, à la paix et à la sécurité dans la région. | UN | 68 - وفي الختام، أود أن أعرب عن امتناني لممثلي الخاص وللرجال والنساء الذين عملوا مع البعثة منذ عام 1993 لما بذلوه من جهود بهدف بلوغ وضع أكثر استقرارا في الميدان، ولالتزامهم، على الرغم من الظروف الصعبة، بالمساهمة في إحلال السلام والأمن في المنطقة. |