je tiens également à saisir cette occasion pour remercier ces représentants de l'aide précieuse et de toute la coopération qu'ils ont fournies dans les deux capitales. | UN | وأود أيضا أن أغتنم الفرصة ﻷعرب عن شكري للمساعدة القيمة والتعاون الكامل اللذين قدمهما هؤلاء الممثلون في كلا العاصمتين. |
je tiens également à saisir cette occasion pour féliciter Singapour, la Colombie, l'Irlande, la Norvège et Maurice de leur élection au Conseil de sécurité. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ سنغافورة وكولومبيا وأيرلندا والنرويج وموريشيوس على انتخابها لعضوية مجلس الأمن. |
je tiens également à saisir cette occasion pour rendre hommage à l'initiative que vous avez prise de revitaliser l'Assemblée générale. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة للإشادة بمبادرتكم لتنشيط الجمعية العامة. |
je tiens également à saisir l'occasion qui m'est offerte pour féliciter les autres membres du Bureau. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ أعضاء المكتب الآخرين. |
je tiens également à saisir l'occasion qui m'est offerte pour féliciter les autres membres du Bureau. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ الأعضاء الآخرين في المكتب. |
je tiens également à saisir cette occasion pour souhaiter la bienvenue au Secrétaire général de l'OSCE, M. Giancarlo Aragona. | UN | وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة للترحيب باﻷمين العام لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، السيد جيانكالو أراغونا. |
je tiens également à saisir cette occasion pour féliciter les autres membres du Bureau. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ بقية أعضاء المكتب. |
je tiens également à saisir cette occasion pour rendre hommage à son prédécesseur, S. E. M. Hennadiy Y. Oudovenko, de l'Ukraine, pour sa direction éclairée et pour le dévouement indéfectible dont il a fait preuve en assumant les lourdes responsabilités qui lui ont été confiées au cours de l'année écoulée. | UN | كما أود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أشيد بسلفه، سعـــادة السيد هينادي أودوفينكو سفير أوكرانيا، تقديرا لقيادته وﻹخلاصه بــلا كلل للوفاء بالمسؤوليات الجســام التي عهدت إليه أثناء السنة الماضية. |
je tiens également à saisir cette occasion pour féliciter les forces de maintien de la paix des Nations Unies pour l'énorme contribution qu'elles continuent d'apporter au maintien de la paix, en dépit des circonstances difficiles dans lesquelles elles travaillent. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشيد بقوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام على اﻹسهام الكبير الذي ما زالت تقدمه في صون السلم، بالرغم من صعوبة الظروف التي تعمل فيها. |
je tiens également à saisir cette occasion pour remercier la Coordonnatrice spéciale, Sigrid Kaag, ainsi que tout le personnel de la Mission conjointe, de leur courage et des efforts qu'ils ont déployés pour mener intégralement à bien les tâches qui leur ont été confiées. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر سيغريد كاخ، المنسقة الخاصة، وجميع موظفي البعثة المشتركة، لما يبدونه من شجاعة في الجهود التي يبذلونها ليضطلعوا على الوجه الأكمل بالمهام الموكولة إليهم. |
je tiens également à saisir cette occasion pour remercier le Sous-Secrétaire général Robert Orr et ses collègues très compétents de leur excellent travail. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمين العام المساعد روبرت أور والموظفين ذوي الكفاءة البالغة المساعدين له على عملهم الممتاز. |
je tiens également à saisir cette occasion pour rendre hommage à votre prédécesseur, S. E. M. Jean Ping, dont le travail inlassable a permis aux Membres de bien se préparer en vue de la Réunion plénière de haut niveau qui a eu lieu la semaine dernière. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لتحية سلفكم معالي السيد جان بينغ، فبفضل جهوده التي لا تكل تمكن الأعضاء من التحضير الناجح للاجتماع العام الرفيع المستوى المنعقد في الأسبوع الماضي. |
je tiens également à saisir cette occasion pour dire que l'Ambassadeur von Wagner est profondément reconnaissant aux membres du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, notamment au Secrétaire de la Première Commission, M. Kheradi, et aux autres membres du Bureau, pour l'aide précieuse qu'ils lui ont apportée. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة ﻷنقل امتنان السفير فون واغنر الصادق على المساعدة القيمة التي تلقاها من أعضاء اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، ولا سيما أمين اللجنة اﻷولى، السيد خيراضي، وأعضاء مكتب اللجنة اﻵخرين. |
je tiens également à saisir cette occasion pour féliciter le Président de l'Assemblée générale pour l'adoption par consensus, hier, de la résolution 64/294, sur les inondations au Pakistan. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ رئيس الجمعية العامة على اعتمادها بتوافق الآراء يوم أمس القرار 64/294 بشأن الفيضانات في باكستان. |
je tiens également à saisir cette occasion pour remercier, au nom du Gouvernement et du peuple érythréens, les dirigeants du monde entier qui se sont associés à la recherche de moyens visant à rétablir la paix entre l'Érythrée et l'Éthiopie. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن شكر حكومة وشعب بلدي لكل من أسهم بصوته وجهده من الزعماء في جميع أنحاء العالم في السعي لتحقيق السلم بين إريتريا وإثيوبيا. |
je tiens également à saisir la présente occasion pour remercier le Procureur et ses collaborateurs des efforts qu'ils déploient pour que justice soit rendue aux victimes des crimes graves commis au Darfour. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر المدعي العام وفريقه على ما بذلوه من جهود لتحقيق العدالة لضحايا الجرائم الخطيرة التي ارتكبت في دارفور. |
je tiens également à saisir cette occasion pour souhaiter la bienvenue aux hauts fonctionnaires du Conseil de l'Europe et aux délégations de l'Assemblée parlementaire qui sont venus spécialement à New York pour suivre les délibérations de l'Assemblée générale sur ce point. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بالمسؤولين الرفيعي المستوى من مجلس أوروبا والوفود الآتية من الجمعية البرلمانية التي جاءت إلى نيويورك بالتحديد لمتابعة المداولات الخاصة بهذا البند في الجمعية. |
je tiens également à saisir cette occasion pour remercier les membres du Secrétariat des services rendus à la Réunion et à l'Assemblée. | UN | وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة ﻷشكر أعضاء اﻷمانة العامة على خدماتهم الطيبة المقدمة إلى الاجتماع والجمعية. |
je tiens également à saisir cette occasion pour rendre hommage à votre prédécesseur pour son dynamisme, son dévouement et pour la manière avisée avec laquelle elle a dirigé les travaux de la soixante et unième session. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بالرئيسة السابقة على قيادتها وتفانيها وتوجيهها أعمال الدورة الحادية والستين بمهارة. |
je tiens également à saisir cette occasion pour inviter instamment les Parties qui sont des pays en développement à envisager de se joindre à l'Initiative et à prendre la direction de certains projets, ou du moins d'y participer activement. | UN | كما أود أن أنتهز هذه الفرصة لأحث الأطراف من البلدان النامية على النظر في الانضمام إلى مبادرة شراكة الهواتف النقالة، والمشاركة على نحو نشط في أفرقة المشاريع الخاصة بها أو العمل على توجيهها. |
je tiens également à saisir cette occasion pour exhorter l'Union européenne à adopter une position équilibrée et juste en ce qui concerne la question de la péninsule coréenne. | UN | كما أغتنم هذه الفرصة لأحث الاتحاد الأوروبي على اتخاذ موقف متوازن ونزيه فيما يتعلق بمسألة شبه الجزيرة الكورية. |
je tiens également à saisir cette occasion pour adresser à son prédécesseur, S. E. M. Stoyan Ganev, de la Bulgarie, mes sincères félicitations pour la façon efficace dont il a présidé l'Assemblée à sa quarante-septième session. | UN | أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة ﻷتقدم لسلفه، سعادة ستويان غانيف، ممثل بلغاريا، بتهاني القلبية على إدارته الناجعة للجمعية العامة خلال دورتها السابعة واﻷربعين. |