"je tiens tout d'" - Traduction Français en Arabe

    • أود في
        
    • أود أن أعرب
        
    • أود أولاً أن
        
    • اسمحوا لي في
        
    • اسمحوا لي أن أبدأ بالإعراب عن
        
    • أودّ أن
        
    je tiens tout d'abord à féliciter le Secrétaire général de ce rapport très éclairant. UN أود في البداية أن أهنئ الأمين العام على تقرير المتابعة المنير للغاية.
    Je tiens, tout d'abord, à vous féliciter, Ambassadeur Alba, de votre élection à la présidence de la Première Commission. UN أود في البداية أن أهنئكم، سعادة السفير دي ألبا، بانتخابكم رئيسا للجنة الأولى.
    je tiens tout d'abord à réaffirmer la grande satisfaction que j'ai tirée des réunions et conversations que j'ai eues avec vous, notamment des dernières au cours de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale, à New York, en 1993. UN أود في البداية أن أكرر الاعراب عن انطباعي الجيد عن الاجتماعات والمحادثات التي أجريتها معكم وخاصة اﻷخيرة منها أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة في السنة الماضية في نيويورك.
    je tiens tout d'abord à adresser, au nom de ces délégations, nos remerciements à la délégation iranienne pour l'idée utile et précieuse du dialogue entre les civilisations avancée par le Président Khatami. UN وباسم هذه البلدان، أود أن أعرب عن امتناننا لوفد جمهورية إيران الإسلامية على هذه الفكرة المفيدة والقيمة للحوار بين الحضارات، والتي قدمها الرئيس خاتمي.
    je tiens tout d'abord à faire part de toute notre compassion à la suite du violent tremblement de terre qui a frappé le nord de l'Algérie, faisant de nombreux morts, de nombreux blessés et des dégâts considérables. UN أود أن أعرب عن عميق تعاطفنا فيما يتعلق بالزلزال العنيف الذي هز منطقة شمال الجزائر مخلفاً خسائر بشرية هامة وعديد الإصابات ودماراً شاملاً.
    Avant d'entrer dans le vif du sujet, je tiens tout d'abord à remercier tous mes prédécesseurs qui se sont succédé à ce poste depuis le début de la session 2002. UN وقبل أن أدخل في لب الموضوع، أود أولاً أن أشكر جميع الذين توالوا قبلي على شغل هذا المنصب منذ بداية دورة عام 2002.
    Le Président Schmitt (parle en anglais) : je tiens tout d'abord à souhaiter la bienvenue au cent-quatre-vingt-treizième Membre de l'Organisation des Nations Unies, le Soudan du Sud. UN الرئيس شميت (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي في البداية أن أرحب بجنوب السودان باعتبارها العضو 193 في الأمم المتحدة.
    je tiens tout d'abord à vous réitérer toute l'appréciation du Royaume du Maroc pour les efforts louables que vous n'avez cessé d'entreprendre en vue de parvenir à une solution politique du différend relatif à la question du Sahara. UN أود في البداية أن أعيد تأكيد مدى تقدير المملكة المغربية للجهود الجديرة بالثناء التي تبذلونها للتوصل إلى حل سياسي للخلاف المتصل بمسألة الصحراء الغربية.
    Au nom du peuple hondurien, je tiens tout d'abord à dire que nous sommes très heureux de la reconduction de M. Ban Ki-moon pour un deuxième mandat de Secrétaire général. UN بالنيابة عن شعب هندوراس أود في مستهل كلمتي أن أعرب عن سعادتي الكبيرة لإعادة انتخاب السيد بان كي - مون لفترة ثانية لمنصب الأمين العام.
    je tiens tout d'abord à souhaiter chaleureusement la bienvenue aux nouveaux représentants permanents suivants, l'ambassadeur Caballero Rodriguez, de Cuba, l'ambassadeur Tollé, du Kenya, et l'ambassadeur Abuah, du Nigéria, et à leur assurer qu'ils pourront compter sur notre concours et notre collaboration sans réserve dans leurs nouvelles fonctions. UN أود في البداية أن أعرب عن ترحيبي الحار بالممثلين الدائمين الجدد السفير كاباييرو رودريغيس من كوبا، والسفير توليي من كينيا، والسفير أبواه من نيجيريا، وأؤكد لهم كامل مساندتي وتعاوني معهم في أداء مهامهم الجديدة.
    M. Loulichki (Maroc) : je tiens tout d'abord à remercier M. Lynn Pascoe de son exposé détaillé et, comme à l'habitude, très clair. UN السيد لوليشكي (المغرب) (تكلم بالفرنسية): أود في البداية أن أشكر السيد لين باسكو على إحاطته الإعلامية المفصلة، والشديدة الوضوح كما جرت العادة.
    Mme Gabr (Égypte) (parle en arabe) : je tiens tout d'abord à dire combien nous apprécions l'organisation de cette séance pour célébrer le quinzième anniversaire de la Conférence internationale sur la population et le développement, qui s'est tenue au Caire en 1994. UN السيدة نائلة جبر (مصر): السيد الرئيس، أود في البداية أن أعبر عن سعادتنا بانعقاد هذه الجلسة الاحتفالية بمناسبة مرور خمسة عشر عاما على انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في القاهرة في عام 1994.
    M. Gebreel (Jamahiriya arabe libyenne) (parle en arabe) : je tiens tout d'abord à remercier le Secrétaire général de son rapport complet et détaillé (A/64/364). Nous félicitons la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan de son travail remarquable dans ce pays. UN السيد جبريل (الجماهيرية العربية الليبية): أود في البداية أن أعرب عن شكري للأمين العام على تقريره المفصل والشامل المعروض علينا اليوم، وكذلك للجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة لأفغانستان والعمل المتميز الذي تقوم به.
    je tiens tout d'abord à remercier tout particulièrement de leur appui ceux qui ont précédé le Pérou à la présidence au cours de la session de 2005 de la Conférence du désarmement et qui ont essayé, en faisant preuve de leur dévouement et de leurs talents diplomatiques, de sortir la Conférence de l'impasse. UN أود أن أعرب عن تقديري الخاص للدعم الذي لقيتُه من الرؤساء الذي تولوا الرئاسة قبل بيرو خلال دورة عام 2005 لمؤتمر نزع السلاح والذين حاولوا بتفان ومهارة دبلوماسية تجاوز المأزق الراهن.
    M. Khan (Indonésie) (parle en anglais) : je tiens tout d'abord à vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir organisé ce débat sur les femmes et la paix et la sécurité. UN السيد خان (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أعرب عن تقديري لكم، سيدي الرئيس، على الدعوة إلى عقد هذه المناقشة المفتوحة بشأن المرأة والسلام والأمن.
    M. Hatoyama (Japon) (parle en anglais) : je tiens tout d'abord à féliciter chaleureusement S. E. M. Ali Abdussallam Treki pour son accession à la présidence de l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session. UN السيد يوكيو هاتوياما (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أعرب عن تهانئي الصادقة لمعالي الدكتور علي عبد السلام التريكي لترؤسه الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    Le Président (parle en anglais) : je tiens tout d'abord à exprimer ma reconnaissance à mes facilitateurs, les Représentants permanents de l'Angola et des Pays-Bas, d'avoir mené des consultations intergouvernementales sur le projet de déclaration que nous venons d'adopter. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): في البداية، أود أن أعرب عن امتناني للميسرين العاملين معي، وللممثلَين الدائمَين لأنغولا وهولندا، على إجراء المشاورات الحكومية الدولية بشأن الإعلان الذي اعتمدناه للتو.
    M. Acharya (Népal) (parle en anglais) : je tiens tout d'abord dire que nous nous félicitons de la convocation de la présente réunion de haut niveau qui tombe à point nommé sur la culture de la paix. UN السيد أشاريا (نيبال) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أعرب عن خالص التقدير على عقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى والحسن التوقيت بشأن ثقافة السلام.
    M. Le Luong Minh (Viet Nam) : Au nom de la délégation vietnamienne, je tiens tout d'abord à remercier sincèrement le Secrétaire général, M. Kofi Annan, de son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation. UN السيد لي لونغ مينه (فييت نام) (تكلم بالانكليزية): في البداية، أود أن أعرب باسم الوفد الفييتنامي عن امتناننا الصادق للأمين العام كوفي عنان لتقريره السنوي عن أعمال المنظمة.
    M. LINT (Belgique): Monsieur le Président, je tiens tout d'abord à vous féliciter pour votre accession à la fonction de président de la Conférence du désarmement. UN السيد لينت (بلجيكا) (الكلمة بالفرنسية): سيدي الرئيس، أود أولاً أن أُهنئكم على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    M. Petkov (Bulgarie) (parle en anglais) : je tiens tout d'abord à vous féliciter, Monsieur, de votre élection en tant que Président de l'Assemblée générale à la cinquante-neuvième session, et je vous souhaite plein succès dans l'exercice de vos responsabilités. UN السيد بيتكوف (بلغاريا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي في المقام الأول أن أهنئكم، يا سيدي الرئيس، على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، وأن أتمنى لكم النجاح في تحمل مسؤولياتكم.
    je tiens tout d'abord à vous remercier de l'appui constant que vous apportez au processus de paix au Népal. UN اسمحوا لي أن أبدأ بالإعراب عن تقديري الصادق لكم لما تقدمونه من دعم متواصل لعملية السلام في نيبال.
    je tiens tout d'abord à vous remercier tous pour votre soutien durant cette présidence russe de la Conférence, ainsi que pour votre contribution à nos travaux collectifs. UN أولاً، أودّ أن أشكركم جميعاً على دعمكم أثناء فترة رئاسة روسيا ومساهمتكم في عملنا الجماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus