"je veux parler" - Traduction Français en Arabe

    • أريد التحدث
        
    • أريد أن أتحدث
        
    • أود التحدث
        
    • اريد التحدث
        
    • وأشير هنا إلى
        
    • أريد التحدّث
        
    • وأعني بذلك
        
    • وأنا أشير هنا إلى
        
    • اريد ان اتحدث
        
    • أريد أن أتكلم
        
    • وأقصد
        
    • إنني أشير إلى
        
    • وأشير الى
        
    • أريد التكلم
        
    • أريد الحديث
        
    Je veux parler à vos autres amies au cas où Delia les aurait contactées. Open Subtitles أريد التحدث مع باقي أصدقائكم ربما ديليا تواصلت مع أحد منهم
    Il y a bien d'autres candidats à qui Je veux parler. Open Subtitles هناك العديد من المرشحين الآخرين .. أريد التحدث معهم
    Bye, les filles. Je veux parler à votre copine en privé. Open Subtitles وداعا أيتها الفتاتان , أريد التحدث مع صديقتكم بإنفراد
    Ce n'est pas le genre de chose dont Je veux parler. Open Subtitles هذا ليس من الأمور التي أريد أن أتحدث عنها
    Je veux parler de la photo que tu as reçu. Open Subtitles أود التحدث معك حول الصوره التي توصلتِ بها
    Je veux parler à ma femme. Dites-lui où je suis. Open Subtitles اريد التحدث مع زوجتي قل لها اين انا
    Quand je rentre à la maison, Je veux parler d'autre chose. Open Subtitles عندما أعود إلى البيت أريد التحدث عن شيء آخر
    Non. Vous tentiez d'éviter de parler car vous savez de quoi Je veux parler. Open Subtitles لا، أنت تحاول تجنب الكلام لأنك تعرف ما أريد التحدث بشأنه
    Je veux parler ce soir de notre action en Afghanistan. Open Subtitles أريد التحدث معكم الليلة بخصوص ."جهودنا في "أفغانستان
    Je veux parler à votre patron du comité. Open Subtitles أريد التحدث إلى رب عملك عن لجنة اعلان الحرب
    - Respirez profondément... - Je veux parler à un responsable. Open Subtitles ـ فقط تنفسى بعمق ـ أريد التحدث إلى شخص مسئول
    Tout ce dont Je veux parler maintenant c'est de toi et moi, de nos jours seuls, loin d'ici. Open Subtitles كل ما أريد التحدث بشأنه الأن هو أنا وأنتِ,والأيام التي سنقضيها لوحدنا بعيداً عن هنا.
    Je veux parler seul à seul avec ce jeune homme. Open Subtitles أريد أن أتحدث إلى هذا الرجل الصغير لوحدنا
    C'était un défi, certes, mais ce n’est pas le propos qui m’amène. Ce dont Je veux parler ici, c’est du contenu de ma boîte de réception : pourquoi ces messages ? News-Commentary كان ذلك تحدياً كبيراً، ولكن ما أريد أن أتحدث عنه حقاً هو كل الرسائل التي وجدتها في صندوق بريدي الإلكتروني: لماذا لا تزال هناك؟
    Je veux parler aux avocats du bureau de la Justice. Open Subtitles أريد أن أتحدث إلى بضعة محامين من مكتب النائم العام
    Je veux parler de trucs, et je sais pourquoi je dis ça. Open Subtitles أود التحدث بشأن الأمور و أعلم أنني بينما أقول ذلك
    Et j'ai pris mon téléphone pour t'appeler Il se passe quelque chose, et tu es la seule à qui Je veux parler. Open Subtitles عندما يحدث شئ انتي الوحيدة التي اريد التحدث معها
    Je veux parler de l'Union africaine et, surtout, de l'Union européenne. UN وأشير هنا إلى الاتحاد الأفريقي، والاتحاد الأوروبي في المقام الأول.
    Je veux parler à la fille qui t'a filé l'argent, pour savoir avec qui elle travaille. Open Subtitles أريد التحدّث مع الفتاة التي أعطتك المال لأعلم لأجل من كانت تعمل
    Et je voudrais rappeler la position du Niger sur un aspect particulier de cette responsabilité : Je veux parler de la dette. UN وأود أن أشير في هذا الصدد الى موقف النيجر فيما يتعلق بأحد جوانب هذه المسؤولية بالذات، وأعني بذلك الديون.
    Je veux parler des questions d'environnement, qui revêtent souvent un caractère mondial et qui doivent être résolues en conséquence. UN وأنا أشير هنا إلى القضايا البيئية التي تكون في الغالب عالمية الطابع ويتعين حلها على هذا الأساس.
    Je veux parler de ce que tu as fait, parce que si tu n'as pas enregistré ces motions je ferai mieux d'annuler le diner. Open Subtitles اريد ان اتحدث عما فعلتِ انتِ لأنه لو لم ترسلي هذه الالتماسات ربما سيكون عليّ الغاء العشاء
    Ici Olivia Pope, Je veux parler au Président Open Subtitles أنا أوليفيا بوب أريد أن أتكلم مع الرئيس.
    Je veux parler de la perception différente qu'ont parfois certains membres permanents du Conseil et ceux qui ne le sont pas sur certaines questions de procédure. UN وأقصد بذلك التباين الــذي يظهر أحيانا في تفسير أعضاء المجلس الدائمين وأعضائــه غير الدائميــن لبعض المسائــل اﻹجرائيـة.
    Je veux parler des travaux relatifs à un emploi du temps convenu, pour la première fois en dix ans, grâce aux efforts particuliers tendant à refléter les préoccupations de sécurité de tous les États. UN إنني أشير إلى العمل على وضع جدول متفق عليه لأول مرة خلال عقد مع بذل جهود خاصة ليعكس المخاوف الأمنية لجميع الدول.
    Je veux parler de la résolution sur l'Année internationale du sport et de l'idéal olympique et de la résolution sur le Respect de la Trêve olympique. UN وأشير الى القرار بشأن السنة الدولية للرياضة والمثل اﻷعلى اﻷوليمبي والقرار بشأن مراعاة الهدنة اﻷوليمبية.
    Je veux parler à l'antiterrorisme. Open Subtitles لا، قبل القيام بأي شيء أريد التكلم مع رئيس قسم مكافحة الإرهاب
    - Je veux parler. - Tue-le. Open Subtitles أنا فقط أريد الحديث اطلق النار عليه , ريتشارد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus