"je voudrais conclure en" - Traduction Français en Arabe

    • وأود أن أختتم
        
    • أود أن أختتم بياني
        
    • واسمحوا لي أن أختم
        
    • أن أختتم كلمتي
        
    • وأود أن أختم
        
    je voudrais conclure en affirmant qu'au Lesotho, nous croyons dans les idéaux du multilatéralisme et que nous y souscrivons. UN وأود أن أختتم بالتأكيد على أننا في ليسوتو نؤمن بالمثل الأعلى الذي تنطوي عليه تعددية الأطراف ونؤيده.
    je voudrais conclure en soulignant l'importance qu'il faut accorder à la participation politique de haut niveau à nos débats. UN وأود أن أختتم كلمتي بالتشديد على الأهمية التي ينبغي أن تولى لمشاركة السياسيين على مستوى رفيع في مداولاتنا.
    je voudrais conclure en réitérant le ferme attachement du Japon à la création d'une Organisation des Nations Unies efficace et plus efficiente. UN وأود أن أختتم بالتأكيد مجددا على التزام اليابان القوي بأن تكون الأمم المتحدة أكثر فعالية وأفضل في أداء وظائفها.
    je voudrais conclure en réaffirmant que le Japon reste attaché à l'amélioration des méthodes de travail du Conseil. UN أود أن أختتم بياني بالتأكيد مجددا على التزام اليابان المستمر بتحسين أساليب عمل المجلس.
    je voudrais conclure en disant que la Conférence du désarmement est nécessaire et utile. UN واسمحوا لي أن أختم بالقول إن مؤتمر نزع السلاح ضروري وهام.
    je voudrais conclure en indiquant que le Portugal participe activement aux travaux de trois des formations consacrées aux pays. UN وأود أن أختم بالقول إن البرتغال تشارك مشاركة نشطة في ثلاث من التشكيلات القطرية المخصصة.
    je voudrais conclure en exprimant l'espoir d'un avenir meilleur et plus prospère en Afghanistan. UN وأود أن أختتم بياني بالإعراب عن أملنا بمستقبل أفضل وأكثر ازدهارا لأفغانستان.
    je voudrais conclure en réaffirmant l'appui sans réserve apporté par la délégation cubaine au mandat et aux travaux de la Conférence du désarmement. UN وأود أن أختتم كلمتي بتجديد دعم وفد بلدي الكامل لولاية مؤتمر نزع السلاح وعمله.
    je voudrais conclure en redisant tout simplement combien est constructif ce projet de résolution. UN وأود أن أختتم بإعادة التأكيد على جدوى مشروع القرار هذا.
    je voudrais conclure en rappelant que le triptyque qui sous-tend mon projet de société visant à faire du Gabon un pays émergent est : paix-développement-partage. UN وأود أن أختتم بالإشارة إلى شعار رؤيتي لمجتمعنا التي تهدف إلى جعل غابون بلدا ناشئا: السلام والتنمية والتبادل.
    je voudrais conclure en invitant à la réflexion sur les observations qui ont été faites dans cette instance sur l'énorme potentiel que cette question recèle pour l'avenir. UN وأود أن أختتم بالدعوة إلى التأمل فيما قلناه هنا بشأن الإمكانيات الهائلة التي ينطوي عليها هذا الموضوع بالنسبة للمستقبل.
    je voudrais conclure en mentionnant deux aspects importants du rapport du Secrétaire général qui intéressent tout particulièrement mon pays, à savoir la production et le trafic de drogues illicites ainsi que le trafic illicite d'armes légères. UN وأود أن أختتم بياني بالإشارة إلى جانبين هامين من تقرير الأمين العام يهمان بلدي بشكل خاص، وهما إنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها، والاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة.
    je voudrais conclure en faisant une ou deux observations sur cette crise. UN وأود أن أختتم بملاحظة أو بملاحظتين عن هذه اﻷزمة.
    je voudrais conclure en déclarant que tous les enfants ont le droit de vivre leur enfance en bonne santé et dans la sécurité. UN وأود أن أختتم بياني بالقول إن لجميع الأطفال الحق في التمتع بطفولة صحية وآمنة.
    je voudrais conclure en rappelant que sept mandats d'arrêt n'ont toujours pas été exécutés, trois années après avoir été délivrés. UN وأود أن أختتم بياني بالتذكير بأنه ما زال هناك سبعة من أوامر الاعتقال معلقة منذ حوالي ثلاث سنوات من إصدارها.
    je voudrais conclure en soulignant l'engagement ferme de l'Union européenne dans la recherche active d'une paix et d'une stabilité durables et globales au bénéfice de tout le Moyen-Orient. UN وأود أن أختتم بياني بالتأكيد على التزام الاتحاد اﻷوروبي الثابت بالسعي النشط لتحقيق السلم والاستقرار على نحو دائم وشامل لصالح الجميع في الشرق اﻷوسط.
    Cela étant, je voudrais conclure en disant que le texte définitif du Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique fait l'objet d'un examen juridique très attentif dans mon pays. UN وبشأن تلك النقطة أود أن أختتم بياني بأن أقول إن بلدي يدرس بعناية بالغة النص النهائي لمعاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا، من الناحية القانونية.
    je voudrais conclure en soulignant que l'ONU a prouvé que, grâce à la volonté sincère des ses États Membres, du Secrétariat et de tous ses partenaires, la réforme est possible et que notre priorité est d'améliorer les services de l'Organisation afin de répondre aux besoins nationaux des Membres et de toutes les couches sociales. UN أود أن أختتم بياني بالتشديد على أن الأمم المتحدة برهنت على أنه، بالإرادة الصادقة للدول الأعضاء فيها والأمانة العامة وجميع شركائها، يكون الإصلاح ممكنا، وعلى أن تحسين الخدمات التي تقدمها المنظمة هو أولويتنا بغية تلبية احتياجات الأعضاء على الصعيد الوطني واحتياجات جميع الشرائح الاجتماعية.
    Je viens de me rendre compte que j'ai parlé 10 ou 15 minutes, ou plus, mais avant de terminer, je voudrais conclure en disant que le désarmement et la non-prolifération sont des questions très importantes, sur lesquelles nous aurions aimé plus de détails et une idée plus précise de ce que nous devons faire, car ces questions sont assurément liées aux problèmes fondamentaux de la paix et de la sécurité dans le monde. UN ولكن قبل أن أنتهي أود أن أختتم بياني بالقول إن هناك مسألة أخرى مهمة للغاية تتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار، حيث كنا نرغب في أن نرى مزيدا من التفصيل، ورؤية أعظم لما ينبغي أن نفعل، لأن تلك المسألة متصلة بالتأكيد بالقضايا الأساسية للسلام والأمن في العالم.
    je voudrais conclure en réaffirmant l'engagement du Ghana à l'égard des Nations Unies en tant que meilleur espoir pour la paix et la coopération internationale. UN واسمحوا لي أن أختم كلامي بإعادة تأكيد التزام غانا إزاء اﻷمم المتحدة باعتبارها أفضل أمل في السلام وفي التعاون الدولي.
    je voudrais conclure en disant que je commence mes travaux à Genève avec beaucoup d'optimisme et de confiance. UN واسمحوا لي أن أختم بقولي إني أبدأ عملي في جنيف بتفاؤل وثقة كبيرين.
    je voudrais conclure en réaffirmant la détermination sans faille de Cuba à continuer de combattre énergiquement la traite des personnes sous tous ses aspects et de renforcer ses liens de coopération solides avec la communauté internationale et l'ONU dans le cadre de notre effort commun pour prévenir et éliminer la traite des personnes dans le monde. UN وأود أن أختم بياني بالتأكيد على التزام كوبا الراسخ بمواصلة مكافحة الاتجار بالبشر في جميع أشكاله بكل حزم وتعزيز علاقات التعاون الملموسة التي تربطنا بالمجتمع الدولي والأمم المتحدة في جهودنا المشتركة لمنع الاتجار بالبشر واستئصاله في جميع أرجاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus