"je voudrais faire quelques observations" - Traduction Français en Arabe

    • أود أن أدلي ببعض الملاحظات
        
    • أود أن أبدي بعض الملاحظات
        
    • أود أن أقول بضع كلمات
        
    • أود أن أبدي بضع ملاحظات
        
    • أود أن أتقدم ببعض الملاحظات
        
    • أود أن أدلى ببعض التعليقات
        
    • اسمحوا لي أن أبدي بعض الملاحظات
        
    Pour terminer, je voudrais faire quelques observations sur les technologies de l'information et de la communication. UN وأخيرا، أود أن أدلي ببعض الملاحظات حول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Toutefois, je voudrais faire quelques observations supplémentaires. UN ومع ذلك، أود أن أدلي ببعض الملاحظات الإضافية.
    Si les membres me le permettent, je voudrais faire quelques observations à cet égard. UN وإذا سمح لي الأعضاء أود أن أدلي ببعض الملاحظات.
    Avant de lever la séance et de clôturer la session de 2011 de la Première Commission, je voudrais faire quelques observations finales en ma qualité de Président. UN قبل أن أرفع هذه الجلسة وأختتم دورة اللجنة الأولى لعام 2011، أود أن أبدي بعض الملاحظات الختامية بصفتي الرئيس.
    Le Président (parle en anglais) : Maintenant que la Commission a adopté son rapport, je voudrais faire quelques observations d'ordre général. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): الآن، وبعد أن اعتمدت الهيئة تقريرها، أود أن أقول بضع كلمات ذات طابع عام.
    Pour finir, je voudrais faire quelques observations sur la réforme institutionnelle. UN أخيراً، أود أن أبدي بضع ملاحظات بشأن الإصلاح المؤسسي.
    La Serbie s'associe à l'intervention du représentant de la Finlande, faite au nom de l'Union européenne. Cependant, je voudrais faire quelques observations supplémentaires. UN لقد أعلنت صربيا تأييدها للبيان الذي أدلت به فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي، ولكنني أود أن أتقدم ببعض الملاحظات الإضافية.
    Bien que ma délégation s'associe aux déclarations prononcées à la 67e séance par S. E. M. Maged Abdelaziz, Représentant permanent de l'Égypte, au nom du Mouvement des pays non alignés, et par le Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, je voudrais faire quelques observations complémentaires au nom de mon pays, la Namibie. UN وفي حين يؤيد وفدي البيان الذي أدلى به في الجلسة 67 سعادة السيد ماجد عبد العزيز، الممثل الدائم لمصر، باسم حركة عدم الانحياز، والذي أدلى به رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، أود أن أدلى ببعض التعليقات الإضافية باسم بلدي، ناميبيا.
    Mais je voudrais faire quelques observations sur la teneur même de ce texte. UN ولكن أود أن أدلي ببعض الملاحظات على هذا النص.
    En outre, je voudrais faire quelques observations complémentaires pour expliquer la position que mon pays a adoptée sur ce point de l'ordre du jour. UN علاوة على ذلك، أود أن أدلي ببعض الملاحظات اﻹضافية التي تعكس موقف بلدي بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال.
    je voudrais faire quelques observations sur cette importante question de la coopération internationale pour la lutte contre la production, la vente, la demande, le trafic et la distribution illicites des stupéfiants et des substances psychotropes. UN أود أن أدلي ببعض الملاحظات حول هذا الموضـوع الهام المتصــــل بالتعـــاون الدولي لمكافحة انتاج المخدرات والمؤثــرات العقليــة وعرضهــا وطلبهــا والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع.
    Avant de terminer, je voudrais faire quelques observations au nom de ma délégation sur le projet de résolution A/52/C.1/L.1, qui a été présenté par la délégation du Canada. UN ونظرا ﻷن الكلمة ما زالت لي فإنني أود أن أدلي ببعض الملاحظات باسم وفدي علــى مشــروع القــرار A/C.1/52/L.1، الذي عرضه وفد كندا.
    Ayant présenté le projet de résolution A/59/L.30, je voudrais faire quelques observations sur les points de l'ordre du jour que nous examinons aujourd'hui. UN وبعد عرضي لمشروع القرار A/59/L.30، أود أن أدلي ببعض الملاحظات بشأن البندين قيد النظر اليوم.
    Le Président (parle en anglais) : Au nom du Bureau, je voudrais faire quelques observations générales et dire quelques mots sur nos travaux futurs. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن المكتب، أود أن أدلي ببعض الملاحظات العامة وبعض الكلمات عن عملنا المقبل.
    Le Président (parle en anglais) : Comme nous approchons de la fin de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, je voudrais faire quelques observations. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): إذ نقترب من نهاية الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، أود أن أدلي ببعض الملاحظات.
    Cependant, je voudrais faire quelques observations complémentaires à titre national, en particulier en ce qui concerne un possible traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN ومع ذلك، أود أن أبدي بعض الملاحظات الإضافية بصفتي الوطنية، ولا سيما بشأن معاهدة وقف إنتاج الموارد الانشطارية.
    Avant de donner la parole à ces personnes, je voudrais faire quelques observations liminaires à l'occasion de l'accession du Pakistan à la présidence de la Conférence. UN قبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين المدرجين في قائمتي، أود أن أبدي بعض الملاحظات الافتتاحية إذ إن باكستان تتولى رئاسة المؤتمر.
    je voudrais faire quelques observations au sujet du projet de résolution A/C.1/60/L.57, intitulé < < Le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects > > , qui a été présenté par le Japon, la Colombie, l'Afrique du Sud et d'autres pays coauteurs. UN أود أن أبدي بعض الملاحظات المتعلقة بمشروع القرار A/C.1/60/L.57 المعنون " الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه " الذي قدمته اليابان وكولومبيا وجنوب أفريقيا وبلدان مشاركة أخرى.
    Le Président : Maintenant que la Commission a adopté son rapport, je voudrais faire quelques observations d'ordre général. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): بعد أن اعتمدت الهيئة تقريرها الآن، أود أن أقول بضع كلمات ذات طابع عام.
    Le Président (parle en anglais) : Maintenant que le rapport de la Commission a été adopté et que la session de 2011 de la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies touche à sa fin, je voudrais faire quelques observations d'ordre général. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): الآن، وبعد اعتماد تقرير هيئة نزع السلاح وإذ توشك دورة هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة لعام 2011 على الانتهاء، أود أن أقول بضع كلمات ذات طابع عام.
    M. Mine (Japon) (parle en anglais) : je voudrais faire quelques observations sur le projet de résolution publié sous la cote A/C.1/60/L.4, intitulé < < Vers un monde exempt d'armes nucléaires : accélération de la mise en œuvre des engagements en matière de désarmement nucléaire > > , pour lequel le Japon votera. UN السيد ماين (اليابان) (تكلم بالانكليزية): أود أن أبدي بضع ملاحظات بشأن مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/60/L.4، المعنون " نحو عالم خال من الأسلحة النووية: التعجيل بتنفيذ الالتزامات بنزع السلاح النووي " ، والذي ستؤيده اليابان لدى التصويت عليه.
    je voudrais faire quelques observations personnelles sur nos travaux. UN وبهذه المناسبة، أود أن أتقدم ببعض الملاحظات الشخصية بشأن المناقشة.
    M. Rachmianto (Indonésie) (parle en anglais) : je voudrais faire quelques observations supplémentaires sur la question des méthodes de travail. UN السيد راشميانتو (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أدلى ببعض التعليقات الإضافية بشأن مسألة أساليب العمل.
    Avant de commenter plus en détail le rapport qui nous est soumis, je voudrais faire quelques observations sur les débats d'aujourd'hui. UN وقبل أن أعلق أكثر من ذلك على التقارير المعروضة أمامنا، اسمحوا لي أن أبدي بعض الملاحظات بشأن مناقشة اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus