C'est dans ce contexte que je voudrais présenter nos vues sur la question des garanties négatives de sécurité. | UN | هذا هو السياق الذي أود أن أعرض فيه وجهات نظرنا بشأن قضية ضمانات الأمن السلبية. |
En tant que Président de la Conférence du désarmement, je voudrais présenter un projet de résolution sur le rapport de la Conférence du désarmement, qui fait l'objet du document A/C.1/51/L.25. | UN | وبوصفي رئيسا لمؤتمر نزع السلاح، أود أن أعرض مشروع قرار بشأن " تقرير مؤتمر نزع السلاح " ، وارد في الوثيقة A/C.1/51/L.25. |
C'est avec cet objectif en vue que je voudrais présenter à l'Assemblée le projet de résolution publié sous la cote A/59/L.1. | UN | وتحقيقاً لهذا الهدف، أود أن أعرض على الجمعية العامة مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/59/L.1. |
Et à vous, Monsieur le Président de l'Assemblée, je voudrais présenter mes meilleurs vœux pour cette cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, en souhaitant qu'elle soit constructive et couronnée de succès. | UN | كما أود أن أقدم لرئيس الجمعية أفضل تمنياتي بأن تكون الدورة التاسعة والخمسون للجمعية العامة موفّقة وبنّاءة. |
je voudrais présenter brièvement nos positions sur les principaux aspects de la réforme de l'Organisation des Nations Unies. | UN | واسمحوا لي أن أعرض بإيجاز وجهات نظرنا فيما يتعلق بالجوانب الرئيسية ﻹصلاح اﻷمم المتحدة. |
je voudrais présenter certaines vues préliminaires sur cette question. | UN | وأود أن أعرض بعض الآراء التمهيدية بشأن هذه المسألة. |
Comment vivre avec un tel fardeau sur sa conscience? je voudrais présenter quelques exemples frappants. | UN | كيف يستطيع المرء أن يعيش وعلى ضميره مثل هذا العبء؟ اسمحوا لي أن أقدم عددا من الأمثلة البارزة. |
Dans ce contexte, je voudrais présenter au nom du Groupe de Rio quelques suggestions sur la revitalisation de l'Assemblée générale à partir des deux groupes de réformes présentés par le Président. | UN | وفي ذلك الإطار، أود أن أعرض بالنيابة عن مجموعة ريو بعض الاقتراحات لتنشيط الجمعية العامة في إطار المجموعتين اللتين عرضهما الرئيس. |
Au nom du Groupe des pays du Pacifique Sud, je voudrais présenter quelques suggestions quant aux contributions que l'on pourrait chercher à obtenir avant la session de juillet, pour faciliter les travaux de la Conférence. | UN | باسم مجموعة بلدان جنوب المحيط الهادئ، أود أن أعرض بعض الاقتراحات بشأن المدخلات التي قد تلتمس قبل دورة تموز/يوليه للمساعدة في إنجاز أعمال المؤتمر. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : je voudrais présenter le projet de résolution figurant au document A/52/L.17. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة .A/52/L.17 |
M. de Rojas (Venezuela) (interprétation de l'espa-gnol) : je voudrais présenter le projet de résolution publié sous la cote A/52/L.70. | UN | السيد دي روخاس )فنزويــلا( )ترجمــة شفويــة عــن اﻹسبانية(: أود أن أعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/52/L.70. |
Dans ce contexte, je voudrais présenter à l'Assemblée les quatre projets de résolution approuvés par le Comité et distribués au titre du point 16 de l'ordre du jour sous les cotes A/64/L.20, A/64/L.21, A/64/L.22 et A/64/L.23. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أعرض مشاريع القرارات التي اعتمدتها اللجنة وعممت في إطار البند 116 من جدول الأعمال في الوثائق A/64/L.20 و A/64/L.21 و A/64/L.22 و A/64/L.23. |
Dans ce contexte, je voudrais présenter à l'Assemblée générale les quatre projets de résolution que j'ai évoqués tantôt et qui figurent dans les documents publiés respectivement sous les cotes A/59/L.34, A/59/L.35, A/59/L.36 et A/59/L.37. | UN | في هذا السياق، أود أن أعرض على الجمعية أربعة مشاريع قرارات وافقت عليها اللجنة وتم تعميمها في إطار هذا البند من جدول الأعمال، وهي A/59/L.34، A/59/L.35، L.59/L.36، A/59/L.37. |
Premièrement, en ce qui concerne le septième alinéa du préambule du projet de résolution A/C.1/59/L.50, je voudrais présenter quelques amendements au nom des délégations de l'Égypte, de l'Indonésie, de l'Iran, de la Malaisie et du Pakistan. | UN | أولاً، فيما يتعلق بالفقرة السابعة من ديباجة مشروع القرار A/C.1/59/L.50، أود أن أعرض بعض تعديلات باسم وفود إندونيسيا وإيران وباكستان وماليزيا ومصر. |
Cependant, je voudrais présenter un bref compte rendu sur l'application de la Stratégie par la Croatie aux niveau national, régional et international. | UN | غير أني أود أن أقدم للأعضاء وصفا موجزا لتنفيذ كرواتيا للاستراتيجية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
je voudrais présenter l'homme qui vous a invités ici. | Open Subtitles | الآن أود أن أقدم لكم الرجل الذي دعاكم إلي هنا |
En l'honneur de la plus occasionnelle des occasions, ma toute première réunion familiale, je voudrais présenter à chacun de vous un présent. | Open Subtitles | تكريماً لهذه المناسبة بجمع شمل العائلة لأول مرة أود أن أقدم هدية لكل منكم |
je voudrais présenter nos points de vue sur ces deux questions. | UN | واسمحوا لي أن أعرض تصوراتنا بشأن المسألتين. |
Aujourd'hui, je voudrais présenter les vues du Gouvernement japonais sur certaines questions majeures, soulignées dans la Déclaration du Millénaire et le plan de campagne. | UN | وأود أن أعرض اليوم وجهة نظر الحكومة اليابانية بشأن بعض المسائل البارزة التي شدد عليها إعلان الألفية والدليل التفصيلي. |
Pour terminer, je voudrais présenter les sincères condoléances du Malawi au Président George Bush et au Gouvernement et au peuple des États-Unis d'Amérique pour les grandes pertes en vies humaines et les destructions matérielles causées par l'ouragan Katrina. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أقدم أعمق تعازي ملاوي للرئيس جورج بوش ولحكومة وشعب الولايات المتحدة بمناسبة الفقد الكبير في الأرواح والممتلكات بسبب إعصار كترينة. |
je voudrais présenter l'idée d'un nouveau plan de règlement par étapes, conçu pour accélérer le règlement de ces conflits. | UN | وأود أن أقدم اليوم فكرة الخطة المرحلية للتسوية، المصممة للإسراع بحل هذين الصراعين. |
Étant donné que c'est la première fois que j'interviens dans ce Comité, je voudrais présenter la position de fond de mon gouvernement quant aux activités spatiales internationales. | UN | وبما أن كلمتي هذه هي اﻷولى في هذه اللجنة، اسمحوا لي أن أعرض الموقف اﻷساسي لحكومة بلادي بشأن اﻷنشطة الفضائية الدولية. |
Au nom du Groupe des États d'Europe orientale, je voudrais présenter mes condoléances les plus sincères à la famille éprouvée et au peuple finlandais. | UN | باسم مجموعة دول أوروبا الشرقية، اسمحوا لي أن أتقدم بخالص التعازي إلى أسرة الفقيد وشعب فنلندا. |