"je voudrais remercier tous les" - Traduction Français en Arabe

    • أود أن أشكر جميع
        
    • وأود أن أشكر جميع
        
    À cet égard, je voudrais remercier tous les pays qui nous ont apporté leur soutien. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشكر جميع البلدان التي قدمت مساندتها لنا.
    Avant de terminer, je voudrais remercier tous les membres de la Deuxième Commission pour leur contribution au succès des travaux de la Commission. UN وقبل أن أختتم، أود أن أشكر جميع أعضاء اللجنة الثانية على إسهامهم في نجاح أعمال اللجنة.
    je voudrais remercier tous les États Membres qui ont fourni des pièces pour cette exposition permanente. UN أود أن أشكر جميع الدول اﻷعضاء التي وفرت المواد للمعرض الدائم.
    je voudrais remercier tous les représentants qui ont pris part aux réunions et, en particulier, les États Membres qui ont parrainé le projet de résolution. UN وأود أن أشكر جميع الممثلين الذين شاركوا في الجلسات، وأن أتوجه بشكر خاص إلى الدول الأعضاء التي قدمت مشروع القرار.
    je voudrais remercier tous les auteurs de ce projet de résolution pour leur appui. UN وأود أن أشكر جميع المشاركين الآخرين في تقديم مشروع القرار على مساندتهم له.
    Pour conclure, je voudrais remercier tous les membres du Conseil de sécurité pour le travail considérable qu'ils accomplissent chaque jour avec un engagement sans faille. UN وختاما، أود أن أشكر جميع أعضاء مجلس الأمن على التزامهم الثابت بالقيام بعبء عملهم الثقيل كل يوم.
    Enfin, je voudrais remercier tous les participants et interlocuteurs, ainsi que le modérateur du Groupe de discussion, des efforts qu'ils ont déployés pour rendre la discussion animée et efficace. UN أخيرا، أود أن أشكر جميع المشاركين والمتحاورين، فضلا عن مدير الفريق، على جهودهم لجعل المناقشات حيوية وفعالة.
    Ce faisant, je voudrais remercier tous les membres de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental. UN وفي هذا الإطار، أود أن أشكر جميع الأعضاء العاملين في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    Au moment de conclure le débat général annuel, je voudrais remercier tous les participants de leurs contributions instructives. UN وإذ نختتم المناقشة العامة السنوية، أود أن أشكر جميع المشاركين على إسهاماتهم القيمة.
    Pour terminer, je voudrais remercier tous les États Membres représentés ici, en particulier les pays qui sont représentés à un haut niveau à cette séance importante. UN أخيرا، أود أن أشكر جميع الدول الأعضاء الممثّلة هنا، ولا سيما البلدان الممثّلة على مستوى رفيع في هذه الجلسة الهامة.
    Cela dit, je voudrais remercier tous les membres du Groupe de travail pour leur participation active, pour leur assiduité et leur détermination à aller de l'avant. UN والآن، أود أن أشكر جميع أعضاء الفريق العامل على مشاركتهم النشطة وحرصهم وتصميمهم على إحراز التقدم.
    En deuxième lieu, je voudrais remercier tous les Membres de l'ONU qui ont soutenu la candidature de l'Espagne à l'un des sièges de membres non permanents du Conseil de sécurité pour les deux années à venir. UN وثانيا، أود أن أشكر جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على دعم ترشيح إسبانيا لأحد مقاعد الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن للسنتين المقبلتين.
    Au nom du Groupe des 77 et la Chine, je voudrais remercier tous les États Membres qui se sont portés coauteurs de cet important projet de résolution pour exprimer leur attachement au renforcement de la coopération internationale dans le but de développer l'Afrique. UN وبالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، أود أن أشكر جميع الدول الأعضاء التي قدمت مشروع القرار الهام هذا من أجل الإعراب عن التزامها بتعزيز التعاون الدولي بغية تحقيق هدف التنمية في أفريقيا.
    Au nom du Groupe des 77 et de la Chine, je voudrais remercier tous les États Membres qui se sont portés coauteurs de ce projet de résolution important et j'espère que l'Assemblée générale l'adoptera par consensus. UN باسم مجموعة الـ 77 والصين، أود أن أشكر جميع الدول الأعضاء التي قدَّمت مشروع القرار الهام هذا، وآمل أن تعتمده الجمعية العامة بتوافق الآراء.
    Pour achever mon intervention, je voudrais remercier tous les pays amis, mais aussi les organisations régionales et internationales qui ne cessent de nous apporter leur appui multiforme en vue de la relance du développement socioéconomique de notre pays. UN وفي الختام، أود أن أشكر جميع البلدان الصديقة والمنظمات الإقليمية والدولية التي لا تزال تدعمنا بالعديد من الطرق في جهودنا لإطلاق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في بلدنا.
    Au nom du Groupe des 77 et de la Chine, je voudrais remercier tous les États Membres d'avoir soutenu ce projet de résolution, ce qui traduit leur volonté de renforcer la coopération internationale pour parvenir au développement durable en Afrique. J'espère, sur un plan personnel, que l'Assemblée générale adoptera le projet de résolution par consensus. UN وباسم مجموعة الـ 77 والصين، أود أن أشكر جميع الدول الأعضاء على تأييدها مشروع القرار تعبيرا عن التزامها بتعزيز التعاون الدولي لتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا؛ وآمل شخصيا أن تعتمد الجمعية العامة القرار بتوافق الآراء.
    Au nom du Groupe des 77 et de la Chine, je voudrais remercier tous les États Membres qui se sont portés coauteurs de cette importante résolution afin d'exprimer leur engagement à renforcer la coopération internationale s'agissant de faire face aux difficultés des opérations de secours et des opérations initiales de relèvement. UN وبالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، أود أن أشكر جميع الدول الأعضاء التي قدمت مشروع القرار الهام هذا إعرابا عن التزامها بتعزيز التعاون الدولي في مواجهة التحديات المتمثلة في تقديم الإغاثة والانتعاش المبكر.
    je voudrais remercier tous les États Membres pour avoir répondu à ces suggestions par leur contribution active et leurs propositions. UN وأود أن أشكر جميع الدول الأعضاء على تنفيذ هذه الاقتراحات عبر مساهمتكم النشيطة ومقترحاتكم.
    je voudrais remercier tous les membres de la communauté internationale qui ont prêté leur concours dans le domaine de la lutte antimines. UN وأود أن أشكر جميع أعضاء المجتمع الدولي الذين قدموا المساعدة في مجال العمل المتعلق بالألغام.
    je voudrais remercier tous les partenaires de négociation pour leur attitude constructive concernant cette question difficile, ce qui nous a permis d'adopter, par consensus de surcroît, la définition du crime d'agression et les conditions d'exercice par la Cour de sa compétence à l'égard de ce crime. UN وأود أن أشكر جميع الشركاء في المفاوضات على عملهم البناء بشأن هذه القضية الصعبة، والذي سمح لنا باعتماد تعريف جريمة العدوان وكذلك شروط ممارسة الولاية القضائية، والقيام بذلك بتوافق الآراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus