je vous écris au sujet de la situation en Jamahiriya arabe libyenne et pour vous faire part de ma décision de nommer un envoyé spécial dans ce pays. | UN | أكتب إليكم بشأن الوضع في الجماهيرية العربية الليبية وقراري تعيين مبعوث خاص لذلك البلد. |
je vous écris au sujet d'un incident très inquiétant qui s'est produit hier sur la Ligne bleue entre Israël et le Liban et qui menace la paix et la stabilité dans notre région. | UN | أكتب إليكم بشأن حادث مقلق جداً وقع بالأمس على الخط الأزرق بين إسرائيل ولبنان، مما يهدد السلام والاستقرار في منطقتنا. |
je vous écris au sujet d'un incident très inquiétant qui s'est produit hier sur la ligne de désengagement entre Israël et la Syrie et qui menace la paix et la stabilité dans notre région. | UN | أكتب إليكم بشأن حادث مقلق جداً وقع بالأمس على خط فض الاشتباك بين إسرائيل وسوريا، مما يهدد السلام والاستقرار في منطقتنا. |
je vous écris au sujet d'événements récents en Somalie, qui sont désormais un sujet de préoccupation pour nous en Éthiopie. | UN | أكتب إليكم بشأن التطورات المستجدة في الصومال التي أصبحت الآن مبعث قلق لنا في إثيوبيا. |
D'ordre de mon gouvernement, je vous écris au sujet de l'intention du Représentant spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies au Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie, d'autoriser la République d'Albanie à ouvrir un bureau de représentation dans cette province serbe. | UN | تلقيت تعليمات من حكومتي بأن أكتب إليكم بخصوص عزم الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة في كوسوفو وميتوهيجا، المقاطعة المستقلة ذاتيا التابعة لجمهورية صربيا التي هي جزء من يوغوسلافيا، على منح جمهورية ألبانيا رخصة فتح ممثلية في هذه المقاطعة الصربية. |
D'ordre de mon gouvernement, je vous écris au sujet du prochain renouvellement du mandat de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre afin d'indiquer une nouvelle fois la position de mon gouvernement sur cette question. | UN | بناء على تعليمات موجهة إلي، أكتب إليكم فيما يتصل بالتجديد المقبل لولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، لكي أعلن مرة ثانية موقف حكومتي بشأن هذه المسألة. |
je vous écris au sujet de la récente élection d'Israël à la présidence de la quarante-troisième session de la Commission de la population et du développement. | UN | أكتب إليكم بشأن انتخاب إسرائيل مؤخرا لرئاسة الدورة الثالثة والأربعين للجنة السكان والتنمية. |
je vous écris au sujet de l'odieux acte terroriste qui a coûté la vie au général de brigade François Hajj ce matin à Baabda, à l'est de Beyrouth. | UN | أكتب إليكم بشأن العمل الإرهابي الشنيع الذي أودى بحياة العميد فرنسوا الحاج صبيحة هذا اليوم في بعبدا، الواقعة في شرق بيروت. |
je vous écris au sujet d'une nouvelle attaque odieuse perpétrée par les forces iraniennes Al-Qods et le Hezbollah, dans le cadre d'une épouvantable campagne visant les Israéliens et les juifs du monde entier. | UN | أكتب إليكم بشأن هجوم إرهابي مروّع آخر شنّته قوات القدس الإيرانية وحزب الله في إطار حملة شنعاء تستهدف الإسرائيليين واليهود في كافة أنحاء العالم. |
je vous écris au sujet de la campagne de terreur que l'Iran et son organisation mercenaire, le Hezbollah, mènent depuis quelques semaines contre des cibles israéliennes dans différentes parties du monde, de la Thaïlande à la Bulgarie, en passant par l'Inde, l'Azerbaïdjan et la Géorgie. | UN | أكتب إليكم بشأن حملة الإرهاب التي شنتها إيران وعميلها حزب الله ضد أهداف إسرائيلية في أنحاء العالم في الأسابيع الماضية، والتي تمتد من تايلند إلى الهند، ومن بلغاريا إلى جورجيا وصولا إلى أذربيجان. |
je vous écris au sujet des actes de provocation inquiétants et dangereux qui se sont produits hier sur la ligne de désengagement entre la Syrie et Israël, pour la deuxième fois au cours des dernières semaines, et qui menacent la paix et la stabilité dans notre région. | UN | أكتب إليكم بشأن الاستفزازات المثيرة للقلق والخطيرة التي جرت أمس على خط فض الاشتباك بين سوريا وإسرائيل للمرة الثانية خلال الأسابيع الأخيرة، مما يهدد السلام والاستقرار في منطقتنا. |
je vous écris au sujet du paragraphe 5 de la résolution 1859 (2008), qui énonce ce qui suit : | UN | أكتب إليكم بشأن الفقرة العاملة الخامسة من قرار مجلس الأمن رقم 1859 (2008) والتي جاء فيها: |
je vous écris au sujet d'une nouvelle violation grave de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité. | UN | أكتب إليكم بشأن انتهاك جسيم آخر لقرار مجلس الأمن 1701 (2006). |
je vous écris au sujet des dispositions du paragraphe 7 de la section 1 de la résolution 40/243 de l'Assemblée générale, suivant lesquelles aucun des organes subsidiaires de l'Assemblée ne peut se réunir au Siège de l'ONU pendant une session ordinaire de l'Assemblée si ce n'est avec l'assentiment exprès de celle-ci. | UN | أكتب إليكم بشأن أحكام الفقرة 7 من الجزء الأول من قرار الجمعية العامة 40/243 التي تنص على أنه لا يجوز لأي من الهيئات الفرعية للجمعية العامة عقد اجتماعاتها في مقر الأمم المتحدة أثناء انعقاد دورة عادية للجمعية ما لم تأذن الجمعية بذلك صراحة. |
je vous écris au sujet de la lettre de la Syrie en date du 30 juillet 2012 S/2012/589), qui contient des allégations déplaisantes et des insultes proférées à l'encontre de pays tiers dans le contexte de la situation grave qui règne en Syrie. | UN | أكتب إليكم بشأن الرسالة المؤرخة 30 تموز/يوليه 2012 الموجهة من سورية (S/2012/589)، التي تتضمن بعض الادعاءات والافتراءات المؤسفة ضد بلدان ثالثة في مواجهة التطورات الخطيرة في سورية. |
je vous écris au sujet des dispositions du paragraphe 7 de la section 1 de la résolution 40/243 de l'Assemblée générale suivant lesquelles aucun des organes subsidiaires de l'Assemblée ne peut se réunir au Siège de l'ONU pendant une session ordinaire de l'Assemblée si ce n'est avec l'assentiment exprès de celle-ci. | UN | أكتب إليكم بشأن أحكام الفقرة 7 من الجزء الأول من قرار الجمعية العامة 40/243 التي تنص على أنه لا يجوز لأي من الهيئات الفرعية للجمعية العامة عقد اجتماعاتها في مقر الأمم المتحدة أثناء انعقاد دورة عادية للجمعية ما لم تأذن الجمعية بذلك صراحة. |
je vous écris au sujet des dispositions du paragraphe 7 de la section I de la résolution 40/243 de l'Assemblée générale, aux termes desquelles aucun des organes subsidiaires de l'Assemblée ne peut se réunir au Siège de l'Organisation des Nations Unies pendant une session ordinaire de l'Assemblée générale si ce n'est avec l'assentiment exprès de celle-ci. | UN | أكتب إليكم بشأن أحكام الفقرة 7 من الجزء الأول من قرار الجمعية العامة 40/243، التي تنص على أنه لا يجوز لأي من الهيئات الفرعية للجمعية العامة عقد اجتماعاتها في مقر الأمم المتحدة أثناء انعقاد دورة عادية للجمعية ما لم تأذن الجمعية بذلك صراحة. |
je vous écris au sujet des dispositions du paragraphe 7 de la section I de la résolution 40/243 de l'Assemblée générale suivant lesquelles aucun des organes subsidiaires de l'Assemblée ne peut se réunir au Siège de l'ONU pendant une session ordinaire de l'Assemblée, si ce n'est avec l'assentiment exprès de celle-ci. | UN | أكتب إليكم بشأن أحكام الفقرة 7 من الجزء الأول من قرار الجمعية العامة 40/243 التي تنص على أنه لا يجوز لأي من الهيئات الفرعية للجمعية العامة عقد اجتماعاتها في مقر الأمم المتحدة أثناء انعقاد دورة عادية للجمعية ما لم تأذن الجمعية بذلك صراحة. |
je vous écris au sujet de l'odieux acte de terrorisme, perpétré le vendredi 25 janvier 2008 dans la banlieue est de Beyrouth, qui a coûté la vie au capitaine Wissam Eid des Forces de sécurité intérieure, à l'adjudant Oussama Merheb et à plusieurs civils. | UN | أكتب إليكم بشأن العمل الإرهابي الشنيع الذي نفذ يوم الجمعة، 25 كانون الثاني/يناير 2008، في الضاحية الشرقية لبيروت وراح ضحيته النقيب في قوى الأمن الداخلي وسام عيد والرقيب أول أسامة مرعب ومدنيين أبرياء آخرين. |
je vous écris au sujet de la Déclaration commune sur la coopération en matière d'activités en mer dans l'Atlantique Sud-Ouest dont, selon une formule de sauvegarde de la souveraineté, le Gouvernement argentin est convenu avec le Gouvernement britannique le 27 septembre 1995. | UN | أكتب إليكم بخصوص الإعلان المشترك المتعلق بالأنشطة البحرية بمنطقة جنوب غربي المحيط الأطلسي، الذي أقرته الحكومة الأرجنتينية، في إطار صيغة السيادة، مع الحكومة البريطانية، في 27 أيلول/سبتمبر 1995. |
je vous écris au sujet d'une lettre qui vous a été adressée par le Représentant permanent de la République islamique d'Iran auprès de l'ONU le 14 septembre 2006 (A/61/346). | UN | أكتب إليكم فيما يتصل برسالة وجهها إليكم الممثل الدائم لجمهورية إيران الإسلامية لدى الأمم المتحدة في 4 أيلول/سبتمبر 2006 (A/61/346). |