"je vous demande" - Traduction Français en Arabe

    • أطلب منك
        
    • أستميحك
        
    • أطلب منكم
        
    • أرجو
        
    • أستمحيك
        
    • استميحك
        
    • أنا أسألك
        
    • وأطلب منكم
        
    • أسألكم
        
    • أطلبه منك
        
    • أنا أسأل
        
    • وأطلب إليكم
        
    • أطلب إليكم
        
    • سأطلب منك
        
    • ما أطلبه
        
    je vous demande de le faire dans l'intimité de votre chambre. Open Subtitles أطلب منك أن تفعليها على نحو خاص في غرفتك.
    je vous demande pardon mais ma Dame voudrait s'assurer qu'elle attend au bon endroit pour rencontrer le roi. Open Subtitles أستميحك عذراً.. لكن سيدتي لازالت منتظرة هنا بهذه الغرفة لأجل لقاء الملك.
    Vous tous qui m'écoutez, peu importe votre nationalité, votre race ou votre religion, je vous demande de prier pour nous. Open Subtitles إلى كل من يستمع أيّا كانت جنسيتك، لونك، أو عقيدتك أطلب منكم جميعاً أن تتضرعوا بالدعاء
    je vous demande à toutes les deux de me pardonner. Open Subtitles أنا أسألكم أنتما الاثنتان أرجو منكما أن تسامحوني
    je vous demande pardon, capitaine, mais nous avons des raisons de croire que plus tôt aujourd'hui, cette femme a été impliquée dans une tentative d'évasion. Open Subtitles أستمحيك عذراً أيها الكابتن ولكن لدينا أسبابنا حيث أن هذه المرأه كانت تحاول ترتيب محاولة هروب
    je vous demande pardon monsieur ? Vous devez me confondre avec quelqu'un d'autre. Open Subtitles استميحك عذرا لابد وانك اختلط عليك الامر مع شخص اخر
    Même si vous ne croyez plus en nous, je vous demande de faire comme moi. Open Subtitles حتى لو لم تكن تؤمن بنا، أطلب منك أن تفعل ما أفعله
    Alors... comme mon père, je vous demande d'abandonner votre confort. Open Subtitles لذلك. مثل والدي، أطلب منك التخلي عن الأسى.
    Ceci est une propriété privée. Vous n'êtes plus le bienvenu ici. je vous demande de partir. Open Subtitles هذه ملكية خاصة ، لم يعد مرحبا بك هنا أنا أطلب منك الرحيل
    je vous demande pardon, madame. Open Subtitles أستميحك عذراً يا سيدتي فليس من ميزات هذا المكان
    - On ne peut la croire. - je vous demande pardon ? Open Subtitles باتريسيا لا يمكن الوثوق بها أستميحك عذراً؟
    je vous demande pardon, colonel. Open Subtitles أستميحك عذراً أيها العقيد هذه ليست من عادات الغايشا
    Au vu de ce qui précède, je vous demande d'envisager positivement d'accueillir une équipe d'inspection de l'AIEA à la date la plus rapprochée possible. UN وعلى ضوء ما تقدم، فإنني أطلب منكم أن تنظروا بصورة إيجابية في استقبال فرقة التفتيش التابعة للوكالة في أقرب موعد ممكن.
    je vous demande donc à nouveau de bien vouloir prendre les dispositions nécessaires pour accueillir les équipes d'inspection de l'Agence en RPDC. UN ولذلك فانني أطلب منكم مرة أخرى أن ترتبوا لوصول فرق التفتيش التابعة للوكالة الى جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    Par conséquent, afin que les rapports soient produits dans les délais, je vous demande de bien vouloir veiller à ce que leur longueur ne soit pas excessive. UN فمن أجل تقديم التقارير في ميعادها، أرجو منكم التعاون حتى لا تكون هذه التقارير مفرطة الطول.
    je vous demande pardon, Laird Broch Tuarach. Open Subtitles القياده معكِ يا أختي أستمحيك عذراً ليرد بروخ توراخ
    - Et je n'apprécie pas votre ruse. - je vous demande pardon ? Open Subtitles انا لا اقدر حيلتكِ, سيدتي استميحك عذراً؟
    je vous demande juste comment vous lui avez transmis cette information ? Open Subtitles أنا أسألك كيف تمكنت من تمرير تلك المعلومات
    je vous demande enfin de juger, en toute sérénité, si dans telle affaire les droits de l'homme ont été ou non violés. UN وأطلب منكم أخيراً أن تنظروا، بكل رصانة، فيما إذا كانت حقوق الإنسان قد انتهكت في قضية من القضايا، أولاً.
    Je sais que vous ne souhaitez pas me voir malheureuse, et je vous demande juste une petite chose. Open Subtitles أعلم أنّك ماكنت لتود أن أكون تعيسة وما أطلبه منك ماهو إلّا طلب بسيط.
    je vous demande si on a vu qui a rayé la voiture. Open Subtitles أنا أسأل إن كان أحد قد رأى من حفر على السيارة بالمفتاح
    je vous demande de bien vouloir prendre note de cette violation du droit de mon pays et de faire distribuer la présente lettre comme document de l'Organisation. UN وأطلب إليكم الإحاطة علما بانتهاك حق بلدي بهذا الشكل وتعميم هذه الرسالة كوثيقة من وثائق الأمم المتحدة.
    Au nom de mon gouvernement, je vous demande donc de bien vouloir considérer la présente lettre comme document de l'Assemblée générale. UN ولذلك فإنني، باسم حكومتي، أود أن أطلب إليكم أن تسجلوا هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    je vous demande de bien peser votre réponse à la lumière du respect que mon rang et ma fonction méritent, et pas en fonction de mon âge et mon sexe. Open Subtitles سأطلب منك أن تفكر في ردك على ضوء الاحترام الذي تتطلّبه مكانتي ومنصبي لا الذي قد يوحي به سني وجنسي.
    Je ne suis pas sur que c'est ce que je vous demande. J'essaye juste d'en parler. Open Subtitles لست واثقه إن كان هذا ما أطلبه أردت فقط أن أحدثك بهذا الأمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus