"jerusalem" - Traduction Français en Arabe

    • جروسالم
        
    • وجروسالم
        
    • القدس
        
    • وجيروسالم
        
    • جيروساليم
        
    • جورسالم
        
    • جرسالم
        
    • الجيروزاليم
        
    Selon le Jerusalem Post, il n’y avait pas eu de bouclage pendant le Pourim de 1998. UN وحسب جريدة جروسالم بوست، لم يحدث إغلاقا خلال عيد البوريم في عام ١٩٩٨.
    Après l'ouverture d'une enquête par le Jerusalem Post, un communiqué annulait cette menace et assurait que les pétitions seraient examinées en arabe. UN وبعد تحقيق أجرته صحيفة جروسالم بوست سحب هذا التهديد وصدر بيان بقبول الاعتراضات المقدمة باللغة العربية.
    D'après The Jerusalem Times, elle aurait procuré en prison un revolver à Anwar Ayyash, un membre du Hamas. UN ووفقا لما ذكرته جروسالم بوست، كانت اﻷم تشتري أيضا مسدسا ﻷنور عياش وهو عضو في حماس موجود حاليا في السجن.
    Selon The Jerusalem Times, il s'agissait d'empêcher les résidents de Cisjordanie d'obtenir des permis d'entrée à Jérusalem sous prétexte d'y faire des études. UN وأفادت جروسالم تايمز بأن القرار قد صدر للحيلولة دون حصول المقيمين في الضفة الغربية على تصاريح دخول القدس بحجة الدراسة.
    Toutefois, le couvre-feu a été maintenu dans neuf secteurs d'Hébron. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 12 avril 1994) UN غير أنه ظلت تسع أحياء من الخليل تحت منع التجول. )هآرتس، وجروسالم بوست، ١٢ نيسان/ابريل ١٩٩٤(
    Selon The Jerusalem Times, les étudiants ayant des affiliations politiques connues se verraient refuser un permis. UN وحسبما ورد في جروسالم تايمز، فإن المتحدثة صرحت بأنه لن تصدر تصاريح للطلبة المعروفين بانتماءاتهم السياسية.
    Selon The Jerusalem Times, les voitures appartenaient à des médecins de l'hôpital du Croissant-Rouge à Jérusalem. UN وأفادت جروسالم تايمز بأن السيارات تخص اﻷطباء الذين يعملون في مستشفى الهلال اﻷحمر في القدس.
    Selon The Jerusalem Times, Harizat aurait été brutalement battu au moment de son arrestation. UN وذكرت صحيفة جروسالم تايمز أن السيد حريزات قد ضرب بوحشية عند اعتقاله، حسب أقوال أحد الشهود.
    Des soldats auraient également retardé l'arrivée des anbulances à la mosquée pendant 50 minutes. (The Jerusalem Times, 4 mars 1994) UN وورد أيضا ان الجنود عطلوا وصول سيارات الاسعاف الى المسجد لمدة ٥٠ دقيقة. )جروسالم تايمز، ٤ آذار/مارس ١٩٩٤(
    Un adolescent, qui venait de lancer un engin explosif sur des soldats, a été blessé par balle. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 3 janvier 1994) UN وأطلقت النار على شاب كان قد ألقى جهازا متفجرا على الجنود، فأصيب بجراح. )هآرتس، جروسالم بوست، ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤(
    Il n'a été signalé aucun dégât. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 28 janvier 1994) UN ولم تفد التقارير عن وقوع أضرار. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤(
    Des affrontements avec les forces de sécurité ont été signalés à Hébron, Al-Bireh et Ramallah. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 23 février 1994) UN وأفادت التقارير بوقوع اشتباكات مع قوات اﻷمن في الخليل، والبيرة، ورام الله. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٤(
    Il était également accusé d'avoir érigé des barrages routiers et provoqué des troubles. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 26 janvier 1994) UN ووجهت اليه أيضا تهمة اقامة الحواجز في الطريق والتسبب في الاضطرابات. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤(
    En juin 1992, il s'était rendu au domicile du collaborateur présumé et l'avait abattu. (Jerusalem Post, 27 janvier 1994) UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٢، ذهب الى منزل المتعاون المشتبه به وقتله رميا بالرصاص. )جروسالم بوست، ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤(
    Le couvre-feu a été maintenu à Hébron. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 4 février 1994) UN واستمر فرض حظر التجول على الخليل. )هآرتس، جروسالم بوست، ٤ شباط/فبراير ١٩٩٤(
    Deux Arabes de Jéricho avaient été blessés à cette occasion. (Jerusalem Post, 3 février 1994) UN وأصيب عربيان من أريحا بجروح خلال الحادث. )جروسالم بوست، ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤(
    Ils ont planté du blé et des oliviers sur une superficie d'environ 133 hectares. (The Jerusalem Times, 25 mars 1994) UN وقدر أن مساحة اﻷراضي تبلغ ٦٣٣ هكتارا وكانت مزروعة قمحا وأشجار زيتون. )ذي جروسالم تايمز، ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٤(
    Le Jerusalem Post, qui publiait également cette information, ajoutait que la question de la création d'une force de police palestinienne, pour la période de transition, avait aussi été examinée lors d'une réunion organisée avec les dirigeants du Conseil des colonies de peuplement de la Rive occidentale et de la bande de Gaza. UN وقد أضافت جروسالم بوست، التي نقلت هذا الخبر أيضا، أن مسألة إنشاء قوة للشرطة الفلسطينية خلال فترة الانتقال بحثت أيضا خلال اجتماع مع زعماء مجلس مستوطنات الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Une voiture a été incendiée à Jérusalem-Est. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 2 février 1993) UN وأُشعلت النار في سيارة بالقدس الشرقية. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢ شباط/فبراير ١٩٩٣(.
    Depuis une semaine, 31 exilés sont ainsi rentrés. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 25 avril 1994) UN وقبل ذلك بأسبوع، عاد حوالي ٣١ مبعدا. )هآرتس وجروسالم بوست، ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٤(
    In East Jerusalem, Israeli planning laws have been applied since the unilateral annexation of the area and the expansion of its municipal boundaries in 1967. UN وفي القدس الشرقية، ظلت تنطبق قوانين التخطيط الإسرائيلية منذ ضم المنطقة من طرف واحد وتوسيع حدودها البلدية في عام 1967.
    Les FDI ont également rouvert 20 routes, dont certaines avaient été fermées il y a sept ans. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 6 mars 1995) UN وفتح الجيش أيضا ٢٠ طريقا كانت قد أغلقت لفترة بلغت كحد أقصى سبع سنوات. )هآرتس، وجيروسالم بوست، ٦ آذار/مارس ١٩٩٥(
    Après leur libération, il restait encore à la prison Hasharon 27 détenues pour raisons de sécurité. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 11 août 1994) UN وبعد اﻹفراج، ما زال هناك ٢٧ من سجينات اﻷمن معتقلات في سجن حشرون )هآرتس، جيروساليم بوست، ١١ آب/أغسطس ١٩٩٤(
    L’exécution de l’arrêté de fermeture visant la Maison d’Orient a tout de même été reportée à après une réunion entre le négociateur en chef de l’Autorité palestinienne, Saeb Erekat, et le Ministre de la sécurité publique, Avigdor Kahalani. (The Jerusalem Times, 9 mai) UN غير أن تنفيذ أمر إغلاق بيت الشرق تأجل إلى أن يعقد اجتماع بين كبير المفاوضين الفلسطينيين صائب عريقات، ووزير اﻷمن العام اﻹسرائيلي كاهالاني. )ذا جورسالم تايمز، ٩ أيار/ مايو(
    La condamnation du troisième policier a été ajournée. (Jerusalem Post, 4 juillet 1994) UN وقد أرجئ إصدار الحكم على رجل الشرطة الثالث. )جرسالم بوست، ٤ تموز/يوليه ١٩٩٤(
    Richard Goldstone s'est lui-même défini comme étant avant tout < < un juif qui a soutenu Israël et son peuple toute sa vie > > , comme il l'a écrit dans un article paru dans The Jerusalem Post le 18 octobre. UN فريتشارد غولدستون يعرّف عن نفسه أولا أنه " يهودي قام طوال حياته بدعم إسرائيل وشعبها " ، بحسب ما جاء في مقالته في " الجيروزاليم بوست " بتاريخ 18 تشرين الأول/أكتوبر 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus