"jeter les bases d'un développement" - Traduction Français en Arabe

    • إرساء أسس التنمية
        
    • وضع الأساس للتنمية
        
    • بناء أساس للتنمية
        
    Comment jeter les bases d'un développement économique à long terme? UN فكيف يمكن إرساء أسس التنمية الاقتصادية الطويلة الأجل؟
    Conscient de la nécessité de soutenir l'entreprise de consolidation de la paix pour jeter les bases d'un développement durable, UN وإذ يدرك ما يتسم به دعم جهود بناء السلام من أهمية في إرساء أسس التنمية المستدامة،
    Conscient de la nécessité de soutenir l'entreprise de consolidation de la paix pour jeter les bases d'un développement durable, UN وإذ يدرك ما يتسم به دعم جهود بناء السلام من أهمية في إرساء أسس التنمية المستدامة،
    La stratégie de développement accéléré et de réduction de la pauvreté adoptée en 2007 et dont l'axe principal est le développement du secteur productif nous permettra de jeter les bases d'un développement durable qui contribuera certainement à accélérer la marche vers la réalisation des OMD. UN لقد اعتمدت في عام 2007 استراتيجية للتسريع بالتنمية والحد من الفقر. ومحورها الرئيسي هو تنمية القطاع المنتج، الذي سيمكننا من وضع الأساس للتنمية المستدامة، والتي ستسهم بلا شك في تسريع وتيرة تقدمنا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'aide devrait être fournie de manière à jeter les bases d'un développement durable dans tous les secteurs économiques, y compris les infrastructures de base, secteur dans lequel les progrès ont été moins importants que dans la santé et l'éducation jusqu'à présent. UN وينبغي استخدام المعونة بطريقة تكفل بناء أساس للتنمية المستدامة في جميع القطاعات الاقتصادية، بما في ذلك البنية التحتية الأساسية، التي لم تشهد حتى اليوم تقدماً يضاهي ما تحقق في الصحة والتعليم.
    Conscient de la nécessité de soutenir l'entreprise de consolidation de la paix pour jeter les bases d'un développement durable, UN وإذ يسلم بأهمية دعم الجهود المبذولة من أجل بناء السلام في إرساء أسس التنمية المستدامة،
    Considérant qu'il est nécessaire de mettre en place un mécanisme institutionnel spécial pour répondre aux besoins particuliers de relèvement, de réinsertion et de reconstruction qu'ont les pays sortant d'un conflit et d'aider ces pays à jeter les bases d'un développement durable, UN وإذ يقر بالحاجة إلى آلية مؤسسية مكرسة لتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان الخارجة من الصراع تحقيقا للانتعاش وإعادة الإدماج والتعمير، ولمساعدتها على إرساء أسس التنمية المستدامة،
    Considérant qu'il est nécessaire de mettre en place un mécanisme institutionnel spécial pour répondre aux besoins particuliers de relèvement, de réinsertion et de reconstruction qu'ont les pays sortant d'un conflit et d'aider ces pays à jeter les bases d'un développement durable, UN وإذ يقر بالحاجة إلى آلية مؤسسية مكرسة لتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان الخارجة من الصراع تحقيقا للانتعاش وإعادة الإدماج والتعمير، ولمساعدتها على إرساء أسس التنمية المستدامة،
    Considérant qu'il est nécessaire de mettre en place un mécanisme institutionnel spécial pour répondre aux besoins particuliers de relèvement, de réinsertion et de reconstruction qu'ont les pays sortant d'un conflit, et aider ces pays à jeter les bases d'un développement durable, UN وإذ تقـر بالحاجة إلى آلية مؤسسية مكرسة لتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان الخارجة من الصراع تحقيقا للتعافي وإعادة الإدماج والتعمير، ولمساعدتها على إرساء أسس التنمية المستدامة،
    4. Comment jeter les bases d'un développement économique à long terme? UN 4 - كيفية إرساء أسس التنمية الاقتصادية على الأمد الطويل
    Elle recontribuera à jeter les bases d'un développement durable, cohérent et équitable que si les pays redoublent d'efforts à l'échelon national et, collectivement, à l'échelle internationale pour remédier efficacement aux carences de l'environnement extérieur et résoudre les problèmes de sous—développement. UN وللتأكد من أنها تستطيع أن تساعد في إرساء أسس التنمية الدائمة والمتناسقة فإن التعاون الدولي المكثف وقيام البلدان ذاتها ببذل جهود وطنية وجماعية من الأمور الجوهرية للتصدي بفعالية لأوجه القصور القائمة في البيئة الخارجية وللقيود التي يفرضها التخلف.
    77. Dans le secteur social, les programmes sectoriels, complétés par des programmes d'aide, ont été conçus de manière à jeter les bases d'un développement social durable, et ce grâce à la restructuration des institutions qui assurent traditionnellement la prestation des services. UN ٧٧- وفي المجال الاجتماعي، تم ضم البرامج الاجتماعية القطاعية إلى البرامج العلاجية، بغرض إرساء أسس التنمية الاجتماعية الطويلة اﻷجل عن طريق إعادة تشكيل المؤسسات المكلﱠفة عادة بتقديم الخدمات الاجتماعية.
    Toujours dans ce cadre de la réforme, mon pays attend particulièrement de voir à l'œuvre la nouvelle Commission de consolidation de la paix et la création du fonds permanent pluriannuel, qui permettront aux pays en situation post-conflit de bénéficier d'apports réels et substantiels afin d'appuyer les efforts de réinsertion, de reconstruction et de les aider à jeter les bases d'un développement durable. UN وفي سياق عملية الإصلاح أيضا يتطلع بلدي إلى إنشاء لجنة بناء السلام الجديدة وإنشاء صناديق تمويل دائمة متعددة السنوات. وسيمكّن ذلك البلدان الخارجة من الصراع من تلقّي مساهمات حقيقية وهامة في دعم جهود إعادة التأهيل وإعادة البناء وسيساعد تلك البلدان على إرساء أسس التنمية المستدامة.
    Le Comité a encouragé le BINUCA à poursuivre son soutien aux initiatives visant à consolider la paix et la réconciliation par la mise en œuvre des programmes de désarmement, démobilisation et réintégration et de la réforme du secteur de la sécurité ainsi que la restauration de l'autorité de l'État et la promotion de l'état de droit, en vue de jeter les bases d'un développement durable en République centrafricaine. UN 162 - وحثت اللجنة المكتب على مواصلة دعمه للمبادرات الرامية إلى توطيد السلام والمصالحة، عن طريق تنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن، وكذلك إعادة بسط سلطة الدولة، وتعزيز سيادة القانون من أجل إرساء أسس التنمية المستدامة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Afin d'obtenir une transition sans heurt entre opérations de maintien de la paix et opérations de consolidation de la paix, il faut jeter les bases d'un développement socioéconomique durable du pays hôte et créer des processus de renforcement des capacités contrôlées localement qui permettront au pays hôte d'exécuter des fonctions clés en matière de sécurité et de gouvernance de manière indépendante. UN ولتحقيق انتقال سلس بين حفظ السلام وبناء السلام، يجب وضع الأساس للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية الدائمة للبلد المضيف، ويجب إعداد عمليات لبناء القدرات المملوكة محليا التي ستمكن البلد المضيف من أداء وظائف الأمن والحوكمة الأساسية بصورة مستقلة.
    Il convient donc de les appliquer en corrélation avec une stratégie et une politique industrielles clairement définies pour jeter les bases d'un développement qui soit à la fois créateur de revenus, d'emplois et d'autres ressources, et écologiquement viable. UN ومن ثم فانها ينبغي أن تنفذ، من جملة أمور، بالاقتران مع استراتيجية جلية للقطاع الصناعي ومع سياسة صناعية تركز على بناء أساس للتنمية قادر على أن يخلق الدخل والعمالة والموارد اﻷخرى بطريقة مستديمة ايكولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus