Des incidents de jets de pierres au cours desquels trois résidents ont été blessés ont été signalés à Ramallah et à Naplouse. | UN | وأفيد عن وقوع ثلاثة حوادث رشق بالحجارة أصيب فيها ثلاثة من السكان بجراح في رام الله وفي نابلس. |
Des incidents isolés ont été signalés sur la Rive occidentale, en particulier des jets de pierre sur les routes principales. | UN | وأفيد عن وقوع حوادث منعزلة في الضفة الغربية، وبصفة خاصة حوادث رشق بالحجارة في الطرق الرئيسية. |
Des jets de pierres ont aussi été signalés dans le camp de réfugiés de Jabalia. | UN | وأفادت التقارير بوقوع حوادث إلقاء حجارة في مخيم جباليا للاجئين. |
À Naplouse, un Palestinien a été légèrement blessé lorsque des soldats des FDI ont ouvert le feu lors d'un incident de jets de pierres. | UN | وفي نابلس أصيب فلسطيني بجروح متوسطة بنيران جيش الدفاع الاسرائيلي أثناء حادث إلقاء الحجارة. |
L'incident a commencé dans la ville par des jets de pierres qui visaient une patrouille des FDI. | UN | ولقد بدأ هذا الحادث عندما ألقيت الحجارة على دورية لجيش الدفاع اﻹسرائيلي في المدينة. |
Les jets de pierres sporadiques font l'objet d'investigations systématiques et sont condamnés par les dirigeants de certaines communautés majoritaires. | UN | ويجري بانتظام التحقيق في حالات الرشق بالحجارة المتفرقة والتنديد بها من جانب بعض قادة طوائف الأغلبية. |
Des incidents avec jets de pierres ont été signalés à Ramallah, Hébron et Djénine. | UN | وذكرت التقارير وقوع حوادث ﻹلقاء الحجارة فــي رام الله والخليل وجنين. |
Deux soldats des FDI ont été légèrement blessés durant un certain nombre d'incidents de jets de pierres à Hébron. | UN | وتعرض جنديان من جيش الدفاع الاسرائيلي إلى إصابات طفيفة أثناء عدد من حوادث رشق الحجارة في الخليل. |
Des incidents de jets de pierres ont été signalés dans les camps de réfugiés dans la partie sud de la bande de Gaza, dans la ville de Gaza, à Ramallah et à Djénine. | UN | وأفيد عن حوادث رشق بالحجارة في مخيمات اللاجئين في جنوب قطاع غزة وفي مدينية غزة ورام اله وجنين. |
Des incidents de jets de pierre ont aussi été signalés dans les camps de réfugiés de la Rive occidentale. | UN | وأفيد أيضا عن حوادث رشق بالحجارة في مخيمات اللاجئين بالضفة الغربية. |
Plusieurs incidents de jets de pierres ont été signalés à Ramallah, à Kalkiliya et à Bethléem. | UN | ووردت عدة أنباء عن وقوع حوادث إلقاء الحجارة في رام الله وقلقيلية وبيت لحم. |
Des incidents de jets de pierres ont été signalés à Jérusalem, mais il n'y a pas eu de blessés. | UN | وبلغ عن وقوع حوادث إلقاء الحجارة في القدس، ولكن لم تقع إصابات. |
Un soldat, un garde frontière et, semblerait-il, 31 civils israéliens ont été légèrement blessés lors d'incidents de jets de pierres sur la Rive occidentale. | UN | وأصيب بجروح طفيفة جندي وأحد شرطة الحدود ومن الممكن حوالي ٣١ مدنيا اسرائيليا أثناء حوادث إلقاء الحجارة في الضفة الغربية. |
Il y a eu des jets de pierres, des véhicules appartenant à l'ambassade ont été détruits et des menaces ont été proférées. | UN | فقد ألقيت عليها الحجارة ودمرت مركبات تابعة لها ووجهت إليها تهديدات. |
Un policier de la frontière a été légèrement blessé durant un incident de jets de pierres dans le secteur de Ramallah. | UN | وأصيب أحد أفراد شرطة الحدود بجروح طفيفة في حادثة ألقيت فيها الحجارة في منطقة رام الله. |
:: jets de pierres le long de la Ligne bleue : | UN | :: حوادث الرشق بالحجارة عبر الخط الأزرق. |
Plusieurs incidents de jets de pierres se sont produits à Ramallah, à Hébron et dans le secteur de Djénine. | UN | ووقعت عدة حوادث ﻹلقاء الحجارة في رام الله والخليل ومنطقة جنين. |
À Beir Sahur, deux collégiens ont été légèrement blessés lors d'affrontements et d'incidents de jets de pierres dans l'établissement. | UN | وفي بيت ساحور، أصيب اثنان من طلاب المدارس الثانوية بجروح طفيفة جدا أثناء اضطرابات وحوادث رمي حجارة في المدرسة الثانوية. |
Des cas isolés de jets de pierres ont également été signalés. | UN | وأشير أيضا الى حالات متفرقة من حالات قذف الحجارة. |
Des jets de pierres ont également été signalés dans les territoires; à Hébron et à Ramallah, deux Palestiniens ont été blessés par des balles en plastique. | UN | وأبلغ عن وقوع حوادث إلقاء حجارة في اﻷراضي؛ وأصيب فلسطينيان برصاصات مطاطية في الخليل ورام الله. |
Deux incidents de jets de pierres contre des soldats des FDI ont été signalés à Ramallah. | UN | وفي رام الله أبلغ عن وقوع حادثين لرشق جنود جيش الدفاع الاسرائيلي بالحجارة. |
Quatre incidents de jets de pierres ayant pour cible des véhicules des FDI et de colons ont été signalés dans les territoires. | UN | وأفيد عن وقوع أربع حوادث أخرى في اﻷراضي قذفت فيها الحجارة على مركبات جيش الدفاع الاسرائيلي ومركبات المستوطنين. |
Deux autres incidents de jets de pierres ayant pour cible des véhicules des FDI ont été signalés dans le secteur de Ramallah; aucun dommage ni blessé n'a été signalé. | UN | ووقعت حادثتان أخريان قذفت فيهما مركبات لجيش الدفاع الاسرائيلي بالحجارة في منطقة رام الله؛ ولم يبلغ عن أي أضرار أو اصابات. |
Selon les autorités militaires, le nombre d'incidents de jets de pierres dans les secteurs contrôlés par l'Autorité nationale palestinienne avait récemment augmenté. | UN | وأفادت المصادر العسكرية أن عدد حوادث القذف بالحجارة في المناطق الخاضعة للسلطة الفلسطينية زاد في اﻵونة اﻷخيرة. |
Dans la même région, deux jours plus tôt, un soldat israélien a été blessé par des jets de pierres. (Al-Fajr, 15 mars 1993) | UN | وقبل يومين أصيب أحد الجنود الاسرائيليين بجراح إثر تعرضه للرجم بالحجارة في المنطقة نفسها )الفجر، ١٥ آذار/مارس ١٩٩٣( |
Au nord d'Hébron, une jeune fille arabe a été blessée lorsque la voiture à bord de laquelle elle se trouvait a essuyé des jets de pierres. | UN | وجرحت طفلة عربية حينما رشقت السيارة التي كانت تمتطيها بالحجارة في شمال الخليل. |