"jeunes au" - Traduction Français en Arabe

    • الشباب في
        
    • الشباب على
        
    • الشبابية في
        
    • اﻷمم المتحدة للمدارس
        
    • المتحدة للمدارس الثانوية
        
    • الأحداث القائمة في
        
    • الشباب وتنمية
        
    • الشباب ومساهمتها في
        
    L'Afrique est le continent le plus sous-développé et elle abrite la deuxième plus importante population de jeunes au monde, après l'Asie. UN أفريقيا هي القارة الأكثر تخلفاً من حيث النمو، وتؤوي ثاني أكبر نسبة من السكان الشباب في العالم، بعد قارة آسيا.
    Une délégation a insisté sur la nécessité de faire participer les jeunes au processus de développement. UN وشدد أحد الوفود على أهمية إشراك الشباب في التنمية.
    En plaçant les jeunes au centre de la riposte au sida, celle-ci devient plus novatrice et plus durable. UN ووَضْع الشباب في صميم جهود التصدّي للإيدز يجعل هذه الجهود أكثر اتساماً بالطابع الابتكاري وأكثر استدامة.
    Il comporte des campagnes de plaidoyer en faveur de l'éducation écologique menées par des jeunes au niveau local. UN وتشمل المبادرة حملات الدعوة للتربية في مجال صون البيئة التي يقودها الشباب على مستوى المجتمع المحلي.
    :: Accroître la participation des jeunes et des organisations de jeunes au processus décisionnels; UN :: زيادة مشاركة الشباب والمنظمات الشبابية في عملية صنع القرارات
    Le projet chinois est axé sur les moyens de faire participer les jeunes au processus de prise de décisions en vue de prévenir la discrimination. UN ويركز المشروع الصيني على كيفية إشراك الشباب في عملية صنع القرار بهدف منع التمييز.
    Participation des jeunes au développement économique inclusif de la région des pays arabes UN مشاركة الشباب في التنمية الاقتصادية الشاملة للجميع في المنطقة العربية
    Elle a en particulier pris connaissance d'un projet très prometteur de l'Agence allemande de coopération technique (GTZ) visant à réinsérer les jeunes au sein de leur communauté rurale. UN وإن المشروع الذي تضطلع به الوكالة الألمانية للتعاون التقني والذي يهدف إلى إعادة إدماج الشباب في مجتمعاتهم المحلية الريفية ينطوي بصورة خاصة على وعود كبيرة.
    De plus, le Sénégal place les jeunes au cœur de la dynamique du développement, en faisant de l'accès à l'éducation une priorité absolue. UN كما وضعت السنغال الشباب في صميم عملية التنمية من خلال جعل الحصول على التعليم ضمن أولوياتها الحتمية.
    La première étude sur les jeunes au Liechtenstein, menée en 1999, incluait des questions sur la consommation d'alcool, de drogues illégales et de tabac. UN تضمنت أيضا أول دراسة بشأن الشباب في ليختنشتاين، أُجريت في عام 1999، أسئلة بشأن استهلاك المشروبات الكحولية والمخدرات غير المشروعة والتبغ.
    Indiquez séparément la prévalence dans la population masculine Quel est le taux de prévalence de l'usage de drogues chez les jeunes au cours des 30 derniers jours? UN ما هي النسبة المئوية لانتشار تعاطي المخدّرات لفئة الشباب في الأيام الثلاثين الماضية المشمولة بالتقرير؟ حدّد النسبة لكل من الذكور والإناث بشكل منفصل
    Séance II. La participation des jeunes au processus démocratique : défis et possibilités UN الجلسة الثانية: مشاركة الشباب في العملية الديمقراطية: التحديات والفرص
    Associer les jeunes au dialogue social et constituer des partenariats entre pouvoirs publics, organisations d'employeurs, syndicats et jeunes constitueront des éléments déterminants des plans d'action les plus appropriés aux niveaux national et local. UN ومن شأن إشراك الشباب في الحوار الاجتماعي وإقامة الشراكات، بين الحكومات ومنظمات أرباب العمل والنقابات والشباب أنفسهم، أن يكون مفيدا في تحديد خطط العمل الأكثر ملائمة على المستويين الوطني والمحلي.
    En outre, des garanties constitutionnelles ont été prévues pour assurer la participation des jeunes au développement et le droit des personnes âgées à la qualité de la vie. UN وعلاوة على ذلك، تم تقديم ضمانات دستورية تكفل مشاركة الشباب في التنمية وتضمن حق المسنين في حياة جيدة.
    < < Favoriser la participation active des jeunes au maintien de la paix et de la sécurité UN تشجيع الشباب على المشاركة بفعالية في صون السلام والأمن
    Le taux de chômage des jeunes au niveau mondial est de 13,8 %, alors qu'il était de 11,7 % il y a 10 ans. UN وارتفع معدل البطالة بين الشباب على الصعيد العالمي من 11.7 في المائة خلال العقد الماضي إلى 13.8 في المائة حاليا.
    L'association Sauvez les jeunes!, au Kenya, constate que la jeunesse kényane n'est pas informée des questions qui touchent les changements climatiques. UN وأعلنت رابطة تنمية قدرات الشباب على الإنقاذ في كينيا أن الشباب الكيني لا تتوافر لديه معلومات عن تغير المناخ.
    Des camps d'animateurs de jeunes ont été organisés au Liban et aux Philippines et l'UNICEF a appuyé des animateurs communautaires de jeunes au Venezuela, ainsi que des membres d'organisations nationales de scouts et de jeunes dans plusieurs pays, notamment au Moyen-Orient et en Afrique du Nord. UN وتم تنظيم معسكرات للقيادات الشبابية في الفلبين ولبنان، وقدمت اليونيسيف الدعم للقيادات المحلية من الشباب في فنزويلا ولأعضاء منظمات الكشافة والمرشدات ولمنظمات الكشافة والمرشدات الوطنية في عدد من البلدان من أبرز أمثلتها في عام 1999 بلدان من الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Il a notamment continué de proposer un programme d’un semestre en collaboration avec l’École des affaires internationales et publiques de l’Université Columbia et d’organiser des conférences annuelles sur l’Organisation des Nations Unies destinées aussi bien aux lycées qu’aux collèges, qui ont attiré chacune plus de 2 000 jeunes au Siège. UN ومن تلك البرامج، واصلت اﻹدارة برنامجا مستمرا يدوم فصلا دراسيا بالكامل في مدرسة الشؤون الدولية والعامة بجامعة كولومبيا، واستضافت المؤتمرين السنويين لنموذج محاكاة اﻷمم المتحدة للمدارس الثانوية الوطنية، ونموذج محاكاة اﻷمم المتحدة للكليات الوطنية.
    Nombre de foyers sociaux pour jeunes au Yémen UN عدد دور التوجيه الاجتماعي لرعاية الأحداث القائمة في الجمهورية اليمنية
    Le Ministère de la jeunesse et du développement des compétences assure une formation professionnelle à quelque 25 000 jeunes au moyen d'un réseau de centres créés à cet effet et répartis sur tout le territoire. UN وقد وفرت وزارة شؤون الشباب وتنمية المهارات التدريب المهني لـ 000 25 شاب تقريبا من خلال شبكة لمراكز التدريب المهني على نطاق الجزيرة.
    Participation des groupes de la société civile et des groupes de jeunes au dialogue intrarégional et national pour la réconciliation et aux forums de développement UN مشاركة فئات المجتمع المدني ومجموعات الشباب ومساهمتها في حوار المصالحة ومنتديات التنمية داخل المنطقة وعلى الصعيد الوطني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus