"jeunes délinquants" - Traduction Français en Arabe

    • الجانحين الأحداث
        
    • المجرمين الأحداث
        
    • اﻷحداث
        
    • الأحداث الجانحين
        
    • الجناة الأحداث
        
    • الجانحين الشباب
        
    • بالأحداث
        
    • من الأحداث
        
    • الشباب الجانحين
        
    • المنحرفين
        
    • المجرمين الشباب
        
    • لﻷحداث الجانحين
        
    • الجناة الشباب
        
    • المجرمين صغار السن
        
    • الأطفال الجانحين
        
    Divers pays appliquaient aux jeunes délinquants des mesures de substitution du type avertissement, surveillance parentale et limitation des loisirs. UN وفي بعض البلدان، تطبق على الجانحين الأحداث تدابير بديلة، مثل التحذير والإشراف الأبوي والحد من وقت الفراغ.
    En Amérique latine, des programmes communautaires ont été conçus dans trois pays pour remplacer l'emprisonnement des jeunes délinquants. UN وفي أمريكا اللاتينية وُضعت برامج مجتمعية في ثلاثة بلدان كبدائل لحبس المجرمين الأحداث.
    v) Les jeunes délinquants subissent un examen physique et psychologique; UN `٥` يخضع اﻷحداث المقترفون جرائم للفحص البدني والنفسي؛
    Cette nouvelle conception de la peine permet d'offrir aux jeunes délinquants un certain encadrement et une formation. UN فالقالب الجديد الذي وضعت فيه العقوبة يفتح إمكانية منح الأحداث الجانحين نوعاً من الإشراف والتدريب.
    B. Peine de mort et exécution de jeunes délinquants 12−21 5 UN باء - عقوبة الإعدام وعمليات إعدام الجناة الأحداث 12-21 6
    Pour éviter que des mineurs ne purgent leur peine avec des adultes ou totalement isolés, la Norvège mettait en place actuellement deux quartiers de détention séparés pour jeunes délinquants. UN وتجنباً لوضع القاصرين مع البالغين أو في عزلة تامة أثناء قضاء فترات الأحكام الصادرة بحقهم، قامت النرويج بإنشاء وحدتين منفصلتين لسجن الجانحين الشباب.
    Il existe un centre de redressement pour jeunes délinquants et un comité d'aide à la jeunesse qui s'occupe des jeunes délinquants. UN ويوجد في ناورو مركز لإعادة تأهيل الجانحين الأحداث ولجنة للأحداث تُعنى بالجانحين الشباب.
    En outre, le Comité s'inquiète de ce que le droit des jeunes délinquants à des mesures de protection et de réadaptation n'est pas garanti. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لأن حق الجانحين الأحداث في التمتع بتدابير الحماية وإعادة التأهيل حق غير مضمون.
    En outre, le Comité s'inquiète de ce que le droit des jeunes délinquants à des mesures de protection et de réadaptation n'est pas garanti. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن حق الجانحين الأحداث في تدابير حمائية وتأهيلية غير مضمون.
    Le tribunal pour mineurs s'emploie à réadapter et réintégrer les jeunes délinquants dans la société afin de préserver et de protéger leur avenir. UN وتلتزم محكمة الأحداث بإعادة تأهيل المجرمين الأحداث وبإعادة دمجهم في المجتمع بغرض صون مستقبلهم وتأمينه.
    La peine maximale pour les jeunes délinquants est une détention de 12 mois. UN وأقصى حكم يصدر ضد المجرمين الأحداث هو الاحتجاز لمدة 12 شهرا.
    Les juges commencent à prononcer des peines de substitution, par exemple à condamner les jeunes délinquants à suivre une formation professionnelle ou à rester à la maison sous la surveillance de leurs parents. UN وبدأ القضاة بإصدار أحكام بديلة، مثل الحكم على المجرمين الأحداث بالالتحاق بدورات تدريب مهني أو بالبقاء في ديارهم تحت إشراف والديهم.
    Il procède chaque trimestre à des visites dans chacun des établissements pénitentiaires, y compris les établissements pour jeunes délinquants. UN وهو يقوم كل ثلاثة أشهر بزيارة كل سجن، بما في ذلك السجون المخصصة للجانحين اﻷحداث.
    La directrice de l'école a reconnu que l'idéal serait qu'il y ait des établissements différents pour les enfants maltraités et les jeunes délinquants. UN وأقـرت مديرة الاصلاحية بأنه يكون من اﻷمثل تواجد مؤسسات خاصة باﻷطفال الضحايا مختلفة عن المؤسسات المخصصة للجانحين اﻷحداث.
    Les jeunes délinquants étaient jugés par des juges spécialisés dans des tribunaux pour mineurs. UN ويحاكم قضاة مختصون الأحداث الجانحين في إطار عدالة الأحداث.
    B. Peine de mort et exécution de jeunes délinquants UN باء- عقوبة الإعدام وعمليات إعدام الجناة الأحداث
    Le Gouvernement pakistanais met également en oeuvre des plans visant à protéger les droits des jeunes délinquants et à garantir leur rééducation et leur réinsertion dans la société. UN وتنفذ حكومة باكستان أيضا خططا لضمان حقوق الجانحين الشباب وكفالة إصلاحهم وإعادة تأهيلهم.
    La surpopulation en prison est un motif d'inquiétude, et le Gouvernement a récemment tenté d'y remédier par des rénovations et par la construction d'un nouveau centre pour jeunes délinquants et pour femmes. UN وكان اكتظاظ السجون يشكل مصدر قلق، وقد تصـدت له الدولة مؤخراً من خلال عمليات ترميم وبناء مركز جديد خاص بالأحداث والنساء.
    xii) Mise au point d'un programme de prévention de la récidive chez les jeunes délinquants; UN `12` وضع برنامج لدرء عودة الجناة من الأحداث إلى ارتكاب الجرائم؛
    Nous recommandons un recours plus large, selon qu'il conviendra, à des alternatives à l'emprisonnement, ainsi que le recours à des mesures de justice réparatrice et à d'autres mesures susceptibles de soustraire les jeunes délinquants au système de justice pénale. UN ونوصي بالتوسّع، حسب الاقتضاء، في تطبيق بدائل السجن وتدابير العدالة التصالحية وغيرها من التدابير ذات الصلة التي تشجّع على معالجة حالات الشباب الجانحين خارج إطار نظام العدالة الجنائية.
    Les jeunes délinquants ou pré-délinquants sont placés exclusivement dans les établissements de protection sociale dirigés par le Ministère des affaires sociales et du travail. UN ويتم إيداع الأحداث المنحرفين أو المعرضين للانحراف في مؤسسات الرعاية الاجتماعية التابعة لوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل.
    Une prison est en construction à Termonde et un centre pour jeunes délinquants est en construction à Achène. UN وأضاف أنه يجري بناء سجن في تيرموند ومؤسسة المجرمين الشباب في آشين.
    La Mission a continué d’insister sur la nécessité de mettre en place un tribunal pour enfants qui fonctionne effectivement et un centre spécial pour les jeunes délinquants. UN وواصلت البعثة التشديد على الحاجة إلى وجود محكمة لﻷحداث ذات أداء كامل ومركز خاص لﻷحداث الجانحين.
    Outre la procédure opératoire normalisée, un manuel de formation portant sur le traitement des jeunes délinquants a également été mis au point. UN وبالإضافة إلى ذلك الإجراء التشغيلي الموحد، وُضع دليل تدريبي يشرح كيفية التعامل مع الجناة الشباب.
    L'Asociación Proyecto Hombre a lancé des programmes internes et externes de traitement pour des jeunes délinquants qui ont été poursuivis en justice; plus de 500 mineurs sont traités chaque année dans nos centres. UN وقد بدأت جمعية مشروع الإنسان تنفِّذ برامج علاج داخل المنظمة وخارجها من أجل المجرمين صغار السن الذين تمت محاكمتهم؛ ويعالج سنويا في مراكزنا ما يزيد عن 500 قاصر.
    Le système népalais de justice pénale prévoit des procédures adaptées aux enfants et est orienté vers la réadaptation des jeunes délinquants. UN وأضاف أن نظام العدالة الجنائية لبلده يفرض إجراءات مراعية لمصلحة الأطفال ويستهدف تأهيل الأطفال الجانحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus