"jeunes et les organisations" - Traduction Français en Arabe

    • الشباب والمنظمات
        
    • الشباب والمجتمع
        
    • الشباب ومنظمات
        
    • للشباب والمنظمات
        
    • والشبابية والمنظمات
        
    Les organisations de jeunes et les organisations non gouvernementales pourraient y contribuer activement dans tout le pays. UN ومن شأن منظمات الشباب والمنظمات غير الحكومية أن تؤدي دورا نشطا في إيجاد الوعي بشأن الاتفاقية في كافة أنحاء البلد.
    :: Réaliser la solidarité entre les jeunes et les organisations de jeunes dans la solution des problèmes nationaux. UN :: تحقيق التضامن فيما بين الشباب والمنظمات الشبابية في حل القضايا الوطنية
    Reposant sur l'énergie caractérisant les organisations suédoises de jeunes et les organisations partenaires à travers le monde, le Conseil national participe aux activités du Conseil économique et social (ECOSOC). UN اعتمادا على القوة التي تختزنها المنظمات السويدية التي يقودها الشباب والمنظمات الشريكة في جميع أنحاء العالم، شارك المجلس الوطني بنشاط في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Les pouvoirs publics avaient une responsabilité particulière. Il leur fallait consulter les jeunes, les organisations de jeunes et les organisations communautaires, leur apporter un appui et collaborer avec eux de façon à prendre en compte leurs préoccupations dans l'élaboration des politiques nationales. UN 3 - وتقع على عاتق الحكومات مسؤولية خاصة عن دعم الشباب ومشاورتهم والتعاون معهم، ومع منظمات الشباب والمجتمع المحلي، سعيا لمعالجة شواغلهم ضمن السياسات الوطنية.
    Réaffirmant qu'il importe de faire participer les jeunes et les organisations de jeunes à l'examen de toutes les questions qui les concernent, UN وإذ تؤكد مجددا أهمية إشراك الشباب ومنظمات الشباب في جميع المسائل التي تهمهم،
    La Commission a appelé tous les États Membres, les programmes et institutions du système des Nations Unies, les organisations non gouvernementales de jeunes et les organisations intergouvernementales à appuyer la Conférence mondiale des ministres responsables de la jeunesse. UN وطلبت اللجنة من جميع الدول اﻷعضاء وبرامج ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية للشباب والمنظمات الحكومية الدولية أن تدعم المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن شؤون الشباب.
    96. Les gouvernements, les employeurs, les syndicats, les organisations communautaires, les organisations de jeunes et les organisations non gouvernementales devraient : UN ٩٦ - من جانب الحكومات وأرباب العمل والنقابات والمنظمات المجتمعية والشبابية والمنظمات غير الحكومية:
    Pour accroître la participation des jeunes, il faut établir des contacts avec les jeunes et les organisations dirigées par des jeunes en tant que partenaires à part entière dans les processus de prise de décisions. UN ويتطلب تعزيز مشاركتهم، التعامل مع الشباب والمنظمات التي يقودها الشباب باعتبارهم شركاء كاملين في عمليات صنع القرار.
    Les jeunes et les organisations de jeunes font en effet beaucoup pour promouvoir les politiques officielles et des modes de vie salubre. UN واختتم كلمته قائلا، إن الشباب والمنظمات الشبابية يبذلون الكثير من أجل تشجيع السياسات الحكومية وأساليب الحياة الصحية.
    Les jeunes et les organisations nationales jouent un rôle actif dans la mise en oeuvre de cette Convention. UN ويؤدي الشباب والمنظمات الوطنية دوراً نشطاً في تنفيذ هذه الاتفاقية.
    Les jeunes et les organisations non gouvernementales de jeunes doivent être considérés comme des outils et des partenaires du processus d'intégration. UN وينبغي النظر إلى الشباب والمنظمات غير الحكومية للشباب كأدوات وشركاء في عملية الإدماج.
    Partout, les jeunes et les organisations de jeunesse montrent qu’ils ne font pas obstacle au développement, mais offrent des ressources inestimables. UN ففي كل مكان، يثبت الشباب والمنظمات الشبابية أنهم لا يشكلون عقبات، بل موارد ثمينة لتحقيق التنمية.
    Partout, les jeunes et les organisations de jeunesse montrent qu'ils ne font pas obstacle au développement, mais offrent des ressources inestimables, Les jeunes sont le vivier des dirigeants démocratiques, de la société civile et du capital social du XXIe siècle. UN ففي كل مكان، يثبت الشباب والمنظمات الشبابية أنهم لا يشكلون عقبات، بل موارد ثمينة لتحقيق التنمية. والشباب يقومون ببناء القيادة الديمقراطية، والمجتمع المدني، ورأس المال الاجتماعي للقرن الحادي والعشرين.
    En outre, nous accordons une grande attention aux propositions qui sont présentées par les jeunes et les organisations qui les représentent car, à notre avis, les politiques consacrées à la jeunesse doivent bénéficier de la participation des jeunes eux-mêmes. UN كما أننا نراقب عن كثب المقترحات التي يتقدم بها الشباب والمنظمات التي تمثلهم، ﻷننا نرى أن سياسات الشباب يجب أن تنتفع من مشاركة الشباب أنفسهم.
    En outre, les jeunes et les organisations qui les représentent sont enjoints à définir et à planifier des activités d'information axées sur les problèmes prioritaires, qu'ils entreprendront dans le cadre du Programme d'action. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يستحث الشباب والمنظمات الشبابية على تحديد وتخطيط أنشطة إعلامية تنصب على المسائل ذات اﻷولوية التي تعتزم هذه المنظمات الاضطلاع بها ضمن برنامج العمل.
    En outre, les jeunes et les organisations de jeunes sont enjoints à définir et à planifier des activités d'information axées sur les problèmes prioritaires, qu'ils entreprendraient dans le cadre du Programme d'action. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يستحث الشباب والمنظمات المعنية بالشباب على تحديد وتخطيط أنشطة إعلامية تنصب على المسائل ذات اﻷولوية التي تعتزم هذه المنظمات الاضطلاع بها ضمن برنامج العمل.
    En outre, les jeunes et les organisations qui les représentent sont enjoints à définir et à planifier des activités d'information axées sur les problèmes prioritaires, qu'ils entreprendront dans le cadre du Programme d'action. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يستحث الشباب والمنظمات الشبابية على تحديد وتخطيط أنشطة إعلامية تنصب على المسائل ذات اﻷولوية التي تعتزم هذه المنظمات الاضطلاع بها ضمن برنامج العمل.
    Il fallait promouvoir une collaboration entre toutes les parties prenantes et tous les secteurs, notamment entre les organisations intergouvernementales, les organisations gouvernementales et les organisations de la société civile, les jeunes gens et les jeunes filles et les écoles, les parents, les organisations de jeunes et les organisations communautaires. UN ودُعي إلى التعاون بين جميع الجهات صاحبة المصلحة وبين كافة القطاعات، بما فيه التعاون بين المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، وبين الشابات والشبان، وبين المدارس والآباء، ومنظمات الشباب والمجتمع المحلي.
    Réaffirmant qu'il importe de faire participer les jeunes et les organisations de jeunes à l'examen de toutes les questions qui les concernent, UN وإذ تؤكد أهمية إشراك الشباب ومنظمات الشباب في جميع المسائل التي تهمهم،
    Il privilégie les programmes scolaires et universitaires et les matériels destinés aux enfants et aux jeunes (les jeunes et les organisations de jeunes sont les principaux participants) et il a mis en place une équipe spéciale constituée de jeunes. UN وتؤكد اﻷمانة على البرامج والمواد المدرسية والجامعية المعدة لﻷطفال والشباب نظرا ﻷن الشباب ومنظمات الشباب يعتبرون من المشاركين الرئيسيين. وأنشأت أمانة الذكرى السنوية الخمسين فرقة عمل للشباب.
    Tous les États Membres, les programmes et institutions du système des Nations Unies, les organisations non gouvernementales de jeunes et les organisations intergouvernementales sont appelés à appuyer la Conférence mondiale des ministres responsables de la jeunesse; UN واﻷمر يقتضي من جميع الدول اﻷعضاء وبرامج ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية للشباب والمنظمات الحكومية الدولية دعم المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن شؤون الشباب؛
    129. Les gouvernements, les organisations régionales, l'Organisation des Nations Unies, d'autres organisations internationales, les instituts de recherche, les organisations de femmes et de jeunes et les organisations intergouvernementales devraient, selon le cas : UN ٢٩١ - من جانب الحكومات والمنظمات اﻹقليمية واﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى ومؤسسات البحوث والمنظمات النسائية والشبابية والمنظمات غير الحكومية، حسب الاقتضاء:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus