L'armée libanaise a également riposté, au moyen de tirs antiaériens à partir de la zone de Jezzin. | UN | ورد الجيش اللبناني كذلك بطلقات مضادة للطائرات من مواقع قريبة من جزين. |
À 10 h 30, trois obus d'artillerie sont tombés sur la commune de Kafr Falous (district de Jezzin). | UN | الساعة ٣٠/١٠ سقطت ثلاث قذائف مدفعية في خراج بلدة كفر فالوس، قضاء جزين. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus de Kfar Kila. Il a survolé Nabatiyé, Saida, Jezzin, Marjeyoun, Rayak et Baalbek, avant de repartir à 15 h 35 au-dessus de Kfar Kila. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا وحلقت فوق النبطية، صيدا، جزين ومرجعيون بعدها رياق وبعلبك ثم غادرت الساعة 15:35 من فوق كفركلا. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus d'Alma el-Chaab. Il a survolé Marjeyoun, Jezzin, Saïda, Nabatiyé, Rayak et Baalbek, avant de repartir à 16 heures au-dessus d'Alma el-Chaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب وحلقت فوق مناطق مرجعيون، جزين صيدا، النبطية، رياق وبعلبك ثم غادرت الساعة 16:00 من فوق علما الشعب. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Naqoura puis s'est dirigé vers le nord jusqu'à Jezzin. Il a ensuite survolé le sud du pays, avant de repartir à 13 h 45 en repassant par Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولا حتى جزين وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 45/13 من فوق الناقورة |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus d'Alma el-Chaab. Il a survolé les cazas de Tyr, Hasbaya, Jezzin et Nabatiyé, avant de repartir le lendemain à 5 h 45 au-dessus de Kfar Kila. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب وحلقت فوق قضاء صور، حاصبيا، جزين والنبطية ثم غادرت بتاريخ 27 آذار/مارس 2014 الساعة 5:45 من فوق كفركلا. |
3. Un fait notable est que les forces de facto se sont retirées de Jezzin à la fin du mois de mai/dans les premiers jours de juin, et que les autorités libanaises ont repris le contrôle total de la zone; de ce fait, la zone contrôlée par Israël s'est trouvée réduite pour la première fois depuis 1985. | UN | ٣ - وحدث تطور هام هو انسحاب قوات الدفاع الاسرائيلية من جزين في شهر أيار/ مايو في اﻷيام اﻷولى من شهر حزيران/يونيه وعودة المنطقة إلى سيطرة السلطات اللبنانية تماما، ومن ثم أدى ذلك إلى تقليل مساحة المنطقة الخاضعة للسيطرة الاسرائيلية للمرة اﻷولى منذ عام ١٩٨٥. |