"jogjakarta" - Traduction Français en Arabe

    • يوغياكارتا
        
    • كارتا
        
    • ويوغياكارتا
        
    • جوغجاكارتا
        
    • يوغاكارتا
        
    Mentionner expressément l'orientation sexuelle et l'identité de genre dans les lois et les programmes pertinents comme des motifs de discrimination interdits en vertu du principe de non-discrimination, et appliquer les Principes de Jogjakarta en ce qui concerne les droits de l'homme et l'orientation sexuelle et l'identité de genre. UN وإدراج الميل الجنسي والهوية الجنسية بشكل صريح في إطار مبدأ عدم التمييز المضمَّن في القوانين والبرامج ذات الصلة، وتطبيق مبادئ يوغياكارتا فيما يتعلق بحقوق الإنسان والميل الجنسي والهوية الجنسية.
    Les droits et libertés dont font état les principes de Jogjakarta continueront d'être pris en considération dans la mise en œuvre des obligations internationales en matière de droits de la personne au Canada. UN وستبقى الحقوق والحريات التي تعالجها مبادئ يوغياكارتا اعتبارات تُراعى في تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في كندا.
    L'Atelier d'Interlaken était une initiative parrainée par les pays à l'appui du Forum des Nations Unies sur les forêts; et celui de Jogjakarta, une activité menée dans le cadre du Partenariat asiatique pour les forêts. UN وقد نُظّمت حلقة عمل إنترلاكن بوصفها مبادرة قطرية لدعم منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، ونُظّمت حلقة عمل يوغياكارتا بوصفها نشاطا في إطار الشراكة الحرجية الآسيوية.
    Le Réseau a suggéré à l'État d'améliorer la protection des groupes marginalisés par des campagnes de sensibilisation et d'éducation du public, l'invitant à fonder ses politiques sur les Principes de Jogjakarta. UN واقترحت الشبكة أن تعزز فانواتو حماية الفئات المهمَّشة عن طريق تنظيم حملات توعية وتثقيف للجمهور، وشجعت على تطبيق مبادئ يوغياكارتا وجعلها دليلاً في رسم السياسات ذات الصلة.
    Il se réfère particulièrement aux Principes de Jogjakarta et au Guide technique international de l'éducation à la sexualité. UN وعلى وجه الخصوص، فإنه يشير إلى مبادئ يوغيا كارتا بشأن تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالميول الجنسية والهوية الجنسانية وكذلك إلى الإرشاد التقني الدولي بشأن التثقيف الجنسي.
    Elle a félicité le Gouvernement de ses récents programmes antidiscrimination et campagnes de sensibilisation, l'encourageant à travailler en partenariat avec les groupes de la société civile concernés et à se fonder sur les Principes de Jogjakarta pour l'élaboration et la mise en œuvre de telles campagnes. UN وشجعت الرابطة الحكومة، في سياق تنظيم هذه الحملات وتنفيذها، على العمل في شراكة مع جماعات المجتمع المدني ذات الصلة والاسترشاد بمبادئ يوغياكارتا.
    Elle lui a également demandé s'il serait disposé à souscrire aux Principes de Jogjakarta sur l'application de la législation internationale des droits humains en matière d'orientation sexuelle et d'identité de genre. UN كما تساءلت عما إذا كانت الحكومة مستعدة لتأييد مبادئ يوغياكارتا بشأن تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    29. Utiliser les Principes de Jogjakarta comme guide pour contribuer à développer davantage les politiques (Pays-Bas); UN 29- أن تطبق مبادئ يوغياكارتا باعتبارها دليلاً تسترشد به لمساعدتهـا على المضي في تطوير سياساتها (هولندا)؛
    Il fait toutefois observer que les dispositions du Code de conduite relatives aux rapports thématiques ne sont pas assez précises, et que la référence aux Principes de Jogjakarta relatifs à l'application du droit international des droits de l'homme aux questions d'orientation et d'identité sexuelles est présentée dans le cadre de l'examen des instruments juridiquement contraignants relatifs aux droits de l'homme. UN وأشار مع ذلك إلى أن أحكام مدونة قواعد السلوك المتعلقة بالتقارير المواضيعية ليست دقيقة بالقدر الكافي، وأن الإشارة إلى مبادئ يوغياكارتا المتعلقة بتطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان على مسألتي الميل الجنسي والهوية الجنسية ترد في سياق النظر في الصكوك الملزمة قانونا المتعلقة بحقوق الإنسان.
    L'Atelier faisait fond sur l'Atelier d'Interlaken (2004) consacré à la décentralisation forestière dans les systèmes fédéraux, sous l'égide des Gouvernements suisse et indonésien, et sur l'Atelier 2006 de Jogjakarta consacré à la gouvernance forestière et la décentralisation en Asie et dans le Pacifique, sous l'égide du Gouvernement indonésien, avec l'appui de la Suisse. UN واستندت حلقة العمل إلى حلقة عمل إنترلاكن لعام 2004 المتعلقة بتطبيق اللامركزية في الغابات في النظم الاتحادية والتي استضافتها حكومتا سويسرا وإندونيسيا، وحلقة عمل يوغياكارتا لعام 2006 المتعلقة بإدارة الغابات واللامركزية في آسيا والمحيط الهادئ التي استضافتها حكومة إندونيسيا ودعمتها سويسرا.
    97.44 Appliquer les principes de Jogjakarta lors de l'élaboration des politiques (Slovénie); UN 97-44- تطبيق مبادئ يوغياكارتا عند وضع السياسات (سلوفينيا)؛
    Enfin, elle a exhorté le Gouvernement albanais à accepter la recommandation qui lui avait été faite d'envisager de s'appuyer dans l'élaboration de ses politiques sur les Principes de Jogjakarta sur l'application de la législation internationale des droits humains en matière d'orientation sexuelle et d'identité de genre. UN وأخيراً، حثت الرابطة الحكومة على أن تقبل التوصية المتعلقة بالنظر في تنفيذ مبادئ يوغياكارتا بشأن تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالميل الجنسي والهوية الجنسانية، باعتبارها دليلاً للمساعدة في وضع السياسات.
    Ayant pris acte des mesures concrètes prises par le Portugal pour lutter contre la discrimination fondée sur l'orientation ou l'identité sexuelle, la Fédération l'a encouragé à partager ses meilleures pratiques dans ce domaine et à envisager de s'inspirer des Principes de Jogjakarta dans la définition de ses politiques. UN وسلمت بالخطوات الإيجابية المتخذة لمكافحة التمييز على أساس الميول الجنسية والهوية الجنسانية، وشجعت البرتغال على تبادل أفضل الممارسات في هذا المجال وعلى النظر في تطبيق مبادئ يوغياكارتا للاسترشاد بها في المساعدة على وضع السياسات العامة.
    12. Pour l'heure, l'Estonie ne peut donner de réponse définitive à la recommandation qui lui a été faite de mettre au point des instruments de politique complets fondés sur les Principes de Jogjakarta pour combattre la discrimination à l'égard des minorités sexuelles. UN 12- لا تستطيع إستونيا، في هذا الوقت، أن تقدم رداً مؤكداً على التوصية المتعلقة بوضع صكوك سياساتية تستند إلى مبادئ يوغياكارتا لمكافحة التمييز في حق الأقليات الجنسية.
    79.13 Mettre au point des instruments de politique complets fondés sur les Principes de Jogjakarta pour combattre la discrimination à l'égard des minorités sexuelles (Finlande); UN 79-13- استحداث أدوات سياساتية تستند إلى مبادئ يوغياكارتا لمكافحة التمييز ضد الأقليات الجنسية (فنلندا)؛
    Dans le domaine de la santé, la < < Declaration on Healthy ASEAN 2020 > > , adoptée à Jogjakarta (Indonésie) en avril 2000 envisageait les citoyens de l'ASEAN menant des vies saines, conformes à leurs valeurs, leurs convictions et leur culture dans un environnement favorable. UN في مجال الصحة، توخى الإعلان المتعلق بتمتع رابطة أمم جنوب شرق آسيا بالصحة في عام 2020، المعتمد في يوغياكارتا في نيسان/أبريل 2000، أن يتمتع مواطنو الرابطة بأساليب صحية في الحياة، بما يتمشى مع قيمهم ومعتقداتهم وثقافتهم في أجواء داعمة.
    Ce comité allait travailler sur la mise en œuvre des recommandations issues de la récente analyse de la situation de la minorité gay, lesbienne, bisexuelle et transgenre, qui dans l'ensemble étaient déjà conformes aux Principes de Jogjakarta et s'en inspiraient. UN وستعمل اللجنة على تنفيذ التوصيات المتمخضة عن التحليل الذي أُعِد مؤخراً فيما يتعلق بحالة أقلية المثليين والمثليات جنسياً ومشتهي الجنسين والمحوَّلين جنسياً، ومعظم تلك التوصيات متوافقة أصلاً مع مبادئ يوغياكارتا وناشئة عنها.
    Principes de Jogjakarta relatifs à l'application du droit international des droits de l'homme aux questions d'orientation et d'identité sexuelles (2006) UN مبادئ يوغياكارتا بشأن تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالميل الجنسي والهوية الجنسانية (2006)
    Ils l'ont aussi félicité de sa décision récente de ne pas expulser un jeune homosexuel vers un pays appliquant la peine de mort pour homosexualité, en exprimant l'espoir qu'il continuerait à suivre les Principes de Jogjakarta dans les affaires ultérieures. UN كما أشادت هولندا بالقرار الذي اتخذته المملكة المتحدة مؤخراً بعدم ترحيل شاب مثلي جنسياً إلى بلد ما زال يعتبر المثلية الجنسية جريمة يُعاقَب عليها بالإعدام، وأعربت عن أملها في أن تواصل المملكة المتحدة اتباع مبادئ اليوغيا كارتا في ما يستجد مستقبلاً من قضايا وحالات.
    Ce programme a concerné 1 394 écoles situées dans huit grandes villes de la région de Jabodetabek et à Bandung, Jogjakarta, Makassar et Manado. UN وقد شمل هذا البرنامج 394 1 مدرسة في ثماني مدن كبرى في منطقة جابوديتابيك وفي باندونغ ويوغياكارتا وماكاسار ومانادو.
    En Indonésie, un mécanisme de financement local au niveau urbain a été établi à Surakarta et un autre est en cours à Jogjakarta. UN وفي إندونيسيا أُنشئ مرفق تمويل محلي على نطاق المدينة في سوراكارتا، ويجري إنشاء مرفق آخر في جوغجاكارتا.
    Elles l'ont également exhortée à s'appuyer dans l'élaboration de ses politiques sur les Principes de Jogjakarta sur l'application de la législation internationale des droits humains en matière d'orientation sexuelle et d'identité de genre. UN وحثت المنظمتان أرمينيا أيضاً على تطبيق مبادئ يوغاكارتا المتعلقة بتطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان على الميل الجنسي والهوية الجنسانية والاسترشاد بها في وضع السياسات في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus