"jordanien a" - Traduction Français en Arabe

    • الأردنية
        
    • الأردني
        
    Le Gouvernement jordanien a toujours cherché à renforcer sa coopération avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN ظلت الحكومة الأردنية تحرص دائما على تعزيز تعاونها مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومفوضية حقوق الإنسان.
    Le Gouvernement jordanien a alourdi les sanctions prévues par le Code pénal en cas de crime à caractère terroriste. UN 1 - عدلت الحكومة الأردنية قانون العقوبات الأردني لتشديد العقوبات ضد الجرائم ذات الطابع الإرهابي.
    Le bataillon jordanien a été installé dans le secteur ouest et est, lui aussi, pleinement opérationnel. UN وانتشرت الكتيبة الأردنية في القطاع الغربي وهي تؤدي مهامها بالكامل أيضا.
    Afin de garantir l'application de ce droit aux citoyens, le Gouvernement jordanien a procédé à l'introduction de plusieurs réglementations et lois. UN كفل الدستور الأردني حق السكن، ولضمان تطبيق هذا الحق قامت الحكومة الأردنية بسن بعض الأنظمة والقوانين لضمان هذا الحق للمواطنين.
    70. Il convient de rappeler que le Gouvernement jordanien a signé un mémorandum d'accord avec le HCR (annexe 2). UN 70- وتجدر الإشارة إلى أن الحكومة الأردنية قد وقعت مذكرة تفاهم مع مفوضية اللاجئين (مرفق رقم 2).
    195. En août 1990, le Gouvernement jordanien a publié des directives pour économiser l'électricité, qui faisaient obligation aux fournisseurs d'électricité, y compris l'IDEC, de prendre des mesures pour réduire la consommation. UN 195- في آب/أغسطس 1990، أصدرت حكومة الأردن توجيهات تتعلق بالمحافظة على الكهرباء وتطلب من الهيئات الأردنية للإمداد بالكهرباء، بما فيها شركة إربد للكهرباء، اتخاذ خطوات معينة لتخفيض استهلاك الكهرباء.
    222. La Jordanian Electrical & Mechanical Engineering Co. ( " JEME " ), société de droit jordanien, a conclu un contrat le 10 janvier 1990 avec une entreprise koweïtienne, la National Company for Mechanical and Electrical Works Ltd. ( " NCMEW " ). UN 222- الشركة الأردنية للهندسة الكهربائية والميكانيكية هي كيان أنشئ بموجب القوانين الأردنية.
    En vertu des engagements susmentionnés, le Gouvernement jordanien a pris des mesures pour interdire que des décisions d'éloignement soient prises à l'encontre des réfugiés, notamment en: UN 74- وبناءً على ما ورد أعلاه فقد اتخذت الحكومة الأردنية الإجراءات الكفيلة بعدم إبعاد أي لاجئ وذلك من خلال:
    Le Gouvernement jordanien a aussi fait beaucoup d'efforts dans le domaine de l'environnement, y compris à travers la création du Ministère de l'environnement, qui a déjà élaboré une stratégie nationale globale pour la préservation de l'environnement de la Jordanie et a été chargé d'effectuer des réformes législatives à cet effet. UN أما فيما يتعلق بالبُعد البيئي، فقد أعدت الحكومة الأردنية العديد من الأنظمة والتشريعات لحماية البيئة والحفاظ على التنوع البيئي. وتم إنشاء وزارة البيئة ووضع استراتيجية وطنية للبيئة الأردنية.
    Le Gouvernement jordanien a tardé à présenter certains rapports aux comités internationaux compétents et ceci pour des raisons techniques. Cela étant, il s'emploie avec sérieux à achever ces rapports et ils seront présentés très prochainement. UN تأخرت الحكومة الأردنية بتقديم بعض التقارير للجان الدولية المعنية وذلك لأسباب فنية، الا ان العمل جار وبجدية لانجاز هذه التقارير وسيتم تقديمها خلا فترة وجيزه قادمة.
    De même, afin d'assurer l'adoption intégrale de la définition de la torture énoncée dans la Convention, le Gouvernement jordanien a donné suite à la recommandation du Comité en incorporant la Convention à la législation jordanienne et en en publiant le texte au Journal officiel. UN كذلك، ولضمان اعتماد التعريف الوارد في الاتفاقية لشموليته استجابت الحكومة الأردنية لتوصية اللجنة بجعل الاتفاقية جزء من القانون الأردني وقامت بنشرها في الجريدة الرسمية.
    Le Gouvernement jordanien a modifié l'article 208 de son Code pénal en vue de le rendre conforme aux dispositions de la Convention contre la torture. Après modification, l'article 208 dispose que: < < 1. UN :: قامت الحكومة الأردنية بتعديل المادة 208 من قانون العقوبات الأردني، بغرض جعل نص هذه المادة منسجماً مع اتفاقية مناهضة التعذيب، حيـث أصبح نصّهـا المعدل علـى الشكل التالي:
    Le Gouvernement jordanien a dispensé aux réfugiés et aux déplacés de Palestine les services et prestations suivants : éducation, équipements collectifs, allocations et rations, services dans les camps, soins de santé, services d'ordre et services sociaux. UN وتوفر الحكومة الأردنية للاجئين الفلسطينيين وللنازحين التعليم والمرافق والإعانات وحصص الإعاشة، وخدمات المخيمات، والرعاية الصحية، والأمن العام، والخدمات الاجتماعية.
    Les enfants mineurs (garçons et filles) gardent leur nationalité jordanienne si le père jordanien a acquis une autre nationalité. UN ويحتفظ الأطفال (ذكوراً وإناثا) القصر بجنسيتهم الأردنية إذا ما حصل الأب الأردني على جنسية أجنبية.
    Pour attirer les investissements et accélérer les réformes économiques et administratives, le gouvernement jordanien a créé la zone économique spéciale d'Aqaba et assoupli les mesures administratives pour la création d'entreprises. UN ولجذب الاستثمار وتعجيل الإصلاح الاقتصادي والإداري، أنشأت الحكومة الأردنية منطقة اقتصادية خاصة في العقبة وقامت بتبسيط الإجراءات الإدارية لإنشاء المؤسسات.
    3.2 Le Gouvernement jordanien a aussi signé la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme qu'il compte ratifier sous peu. UN 3-2 قامت الحكومة الأردنية بالتوقيع أيضا على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب والتي تنوي التصديق عليها في القريب العاجل.
    En mars 2000, le Gouvernement jordanien a nommé la Reine Rania Présidente de la Commission royale des droits de l'homme. UN وفي آذار/مارس 2000، عينت الحكومة الأردنية الملكة رانيا لرئاسة اللجنة الملكية لحقوق الإنسان.
    Le Gouvernement jordanien a expliqué que la Constitution jordanienne offre des garanties réaffirmant l'interdépendance et l'indivisibilité des droits de l'homme. UN أشارت حكومةُ الأردن إلى أن الدستورَ الأردني يشمل ضماناتٍ تؤكد أن حقوق الإنسان مترابطة وغير قابلة للتجزئة.
    185. L'IDEC affirme que, au cours de l'année de retard, le dinar jordanien a perdu beaucoup de sa valeur. UN 185- وتؤكد شركة إربد أن قيمة الدينار الأردني انخفضت انخفاضاً كبيراً خلال فترة التأخير التي بلغت سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus