"joseph kony" - Traduction Français en Arabe

    • جوزيف كوني
        
    • لجوزيف كوني
        
    • لكوني
        
    Il a ainsi pu recueillir toute une série de renseignements sur des crimes que l'ARS est soupçonnée avoir commis sous la direction de Joseph Kony. UN وجمع المكتب طائفة من المعلومات عن الجرائم التي يزُعم أن جيش الرب للمقاومة قد ارتكبها تحت قيادة جوزيف كوني.
    L'Armée de résistance du Seigneur (LRA), commandée par Joseph Kony, est active depuis fin 1987 et opère à partir de bases installées au sud du Soudan. UN وبدأ جيش المقاومة الرباني بقيادة جوزيف كوني أعماله في أواخر عام 1987 منفذاً عملياته انطلاقاً من قواعده في جنوب السودان.
    Quatrièmement, le Soudan s'étonne de ce que le rapport du Secrétaire général évoque la présence de Joseph Kony dans le secteur de Kafia Kingi sans indiquer la source de l'information ou la façon dont elle a été vérifiée. UN يعبّر السودان عن استغرابه لورود الإشارة التي تضمنها تقرير الأمين العام للأمم المتحدة المعني حول وجود جوزيف كوني في منطقة كافية كنغي، حيث لم يوضح التقرير مصدر هذه المعلومات أو كيفية التأكد من صحتها.
    Nous avons eu à plusieurs reprises l'occasion de rencontrer le général Joseph Kony, son bras droit Vincent Otti et des commandants de la LRA ou d'avoir des entretiens avec eux. UN وقد اجتمعنا في عدة مناسبات مع الجنرال جوزيف كوني أو نائبه فينسنت أوتّي وكبار قادة الجيش، أو تحدثنا معهم.
    Le Gouvernement ougandais demeure résolu à poursuivre le processus de paix et il ne tient qu'à Joseph Kony de signer l'Accord de paix final. UN ولا تزال حكومة أوغندا ملتزمة بمواصلة عملية السلام، وتبقى الأبواب مفتوحة أمام جوزيف كوني ليوقِّع اتفاق السلام النهائي.
    Eu égard aux réunions qui s'étaient tenues récemment avec son chef, Joseph Kony, et le Vice-Président du Gouvernement du Sud-Soudan, Riek Machar, le Vice-Président Kiir a déclaré que la LRA était déterminée à faire la paix. UN وبعد اجتماعات عُقدت مؤخرا بين زعيم جيش الرب للمقاومة جوزيف كوني ونائب الرئيس لحكومة جنوب السودان رياك مشار، قال النائب الأول للرئيس كير إن جيش الرب للمقاومة أعلن التزامه بالسلام.
    Des pressions militaires et diplomatiques soutenues sont requises pour ramener Joseph Kony à la table des négociations. UN يتعين استمرار الضغط العسكري والدبلوماسي لإرجاع جوزيف كوني إلى طاولة المفاوضات.
    Plusieurs membres ont, à cet égard, souligné la nécessité, pour tous les États de la région, de coopérer avec la Cour pénale internationale en vue de l'exécution, dans les meilleurs délais, des mandats d'arrêts internationaux lancés contre Joseph Kony et ses principaux lieutenants. UN وشدد عدة أعضاء على ضرورة تعاون جميع دول المنطقة مع المحكمة الجنائية الدولية عن طريق تنفيذ الأوامر الدولية بالقبض الصادرة في حق جوزيف كوني ومساعديه الرئيسيين.
    L'offensive continuait et la Force ne comptait pas relâcher sa pression militaire avant d'avoir obtenu la reddition ou le retrait du terrain de Joseph Kony et de ses principaux chefs militaires. UN وهي تواصل عملياتها ضد جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى، ولن تخفف من ضغطها العسكري على جيش الرب للمقاومة إلى أن يستسلم جوزيف كوني وكبار قادته أو حتى تتم إزاحتهم من ساحة المعركة.
    Mais d'après des sources dignes de foi, Joseph Kony, le chef, et de hauts commandants de la LRA y sont retournés récemment chercher un sanctuaire dans les secteurs sous contrôle soudanais. UN إلا أن مصادر موثوقة تشير إلى أن قائد جيش الرب للمقاومة، جوزيف كوني وكبار قادة جيشه، قد عادوا مؤخرا لالتماس الملاذ الآمن في المناطق التي يسيطر عليها السودان من ذلك الجيب.
    Il a noté toutefois que le dirigeant de la LRA, Joseph Kony, se trouvait depuis lors dans la République centrafricaine ou à proximité, faisant des ravages parmi les civils dans les zones proches de la frontière entre la République démocratique du Congo et le Soudan. UN على أنه لاحظ أن جوزيف كوني قائد جيش الرب للمقاومة كان في جمهورية أفريقيا الوسطى أو بالقرب منها منذ ذلك الحين حيث كان يعيث فسادا بين صفوف المدنيين في مناطق حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان.
    Bien que plusieurs sites de la LRA aient été détruits, notamment son camp principal dans la République démocratique du Congo, et que quelques-uns de ses éléments aient été capturés ou tués, ses principaux commandants, notamment Joseph Kony, n'ont pas été appréhendés. UN وفي حين دُمرت عدة مواقع لجيش الرب للمقاومة، بما في ذلك معسكره الرئيسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وجرى اعتقال أو قتل بعض عناصره، لم يتم القبض على قادته الرئيسيين، بمن فيهم جوزيف كوني.
    En ce qui concerne la situation en Ouganda, une affaire en cours, celle dite Le Procureur c. Joseph Kony, Vincent Otti, Okot Odhiambo et Dominic Ongwen en est à la phase préliminaire. UN وفيما يتعلق بالحالة في أوغندا، هناك قضية واحدة جارية، وهي قضية المدعي العام ضد جوزيف كوني وفنسنت أوتي وأوكوت أوديامبو ودومينيك أونغوين، وهي في مرحلة الإجراءات التمهيدية.
    Nous demeurons toutefois très préoccupés par le fait que Joseph Kony et l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) continuent d'infliger d'indicibles souffrances à des femmes et des enfants sans défense, malgré leur mise en examen. UN ومع ذلك، ما زلنا نشعر بالقلق البالغ من استمرار جوزيف كوني وجيش الرب للمقاومة بالتسبب بمعاناة لا توصف للنساء والأطفال العزل، على الرغم من إصدار لائحة الاتهام بحقه.
    Étant donné que Joseph Kony et ses acolytes sont les seuls responsables de l'insurrection, le Gouvernement ougandais n'a épargné aucun effort pour mettre fin à cette situation et rétablir la paix et la stabilité dans cette zone. UN وقال إنه نظرا لأن المسؤولين الوحيدين عن حركة التمرد هم جوزيف كوني وأتباعه، فإن حكومة أوغندا لا تدخر جهدا في سبيل إنهاء هذه الحالة وإعادة السلام والاستقرار في المنطقة.
    Le Gouvernement ougandais a demandé à la Cour pénale internationale d'ouvrir une enquête et de juger Joseph Kony. UN 23 - وذكر أن حكومة أوغندا طلبت من المحكمة الجنائية الدولية التحقيق مع جوزيف كوني واتخاذ الإجراءات القانونية ضده.
    Toutefois, dans un communiqué publié le 11 avril 2008, Joseph Kony a déclaré que tous les accords de paix antérieurs étaient nuls et non avenus. UN فما كان من جوزيف كوني إلا أن أعلن في بيان صادر في 11 نيسان/أبريل 2008، أن جميع اتفاقات السلام السابقة باطلة ولاغية.
    Un court texte qui devait être signé solennellement par le général Joseph Kony et le Président Yoweri Museveni a été paraphé. UN وتم التوقيع بالأحرف الأولى على نص قصير كان من المقرر أن تجري مراسم التوقيع عليه من قِبل الجنرال جوزيف كوني وسعادة الرئيس يوويري موسيفيني.
    La République démocratique du Congo n'était plus disposée à tolérer les activités de Joseph Kony et de ses combattants qui harcelaient systématiquement les populations locales, et se livraient notamment à des viols et des enlèvements de femmes et d'enfants. UN فلم تعد جمهورية الكونغو الديمقراطية مستعدة للتسامح مع الأعمال التي يضطلع بها جوزيف كوني ومقاتلوه الذي يمضون في الاعتداء على السكان المحليين، وخصوصا اغتصاب النساء والأطفال واختطافهم.
    En effet, une partie de la population centrafricaine continue de subir l'agression des rebelles de l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) de Joseph Kony. UN فثمة جزء من سكان جمهورية أفريقيا الوسطى ما فتئوا يعانون من اعتداءات المتمردين المنتمين إلى جيش الرب للمقاومة التابع لجوزيف كوني.
    La Cour pénale internationale a inculpé Joseph Kony et quatre autres dirigeants de la LRA de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité. UN 50 - وجهت المحكمة الجنائية لدولية الاتهام لكوني وأربعة قادة آخرين من جيش الرب للمقاومة بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus