"jour férié à" - Traduction Français en Arabe

    • عطلة رسمية
        
    • يوم عطلة في
        
    • عيد رسمي
        
    Comme vous le savez, jeudi prochain est un jour férié à l'ONU et le Palais des Nations sera fermé. UN وكما تعلمون، يوافق الخميس القادم يوم عطلة رسمية في الأمم المتحدة، يكون فيها قصر الأمم مغلقاً.
    Comme vous le savez, jeudi prochain, 25 mai, sera jour férié à l'ONU et le Palais des Nations sera fermé. UN وكما تعلمون، فإن يوم الثلاثاء القادم الموافق 25 أيار/مايو هو عطلة رسمية للأمم المتحدة وسيكون قصر الأمم مغلقاً.
    Si l'Assemblée générale décidait de maintenir cette pratique, la date de clôture tomberait systématiquement un jour férié à l'ONU, ce qui a des incidences financières et autres qu'il faudrait examiner. UN وإذا ما قررت الجمعية العامة الإبقاء على هذا الوضع، سيكون موعد الاختتام على الدوام في يوم عطلة رسمية للمنظمة، وهو ما قد يقتضي بحث الآثار المالية وغيرها من الآثار التي ستترتب على ذلك.
    Si l'Assemblée générale décidait de maintenir cette pratique, la date de clôture tomberait systématiquement un jour férié à l'ONU, ce qui a des incidences financières et autres qu'il faut examiner. UN وإذا ما قررت الجمعية العامة الإبقاء على هذا الوضع، سيقع تاريخ الاختتام على الدوام في يوم عطلة رسمية للمنظمة، وهو ما قد يقتضي بحث الآثار المالية وغيرها من الآثار التي ستترتب على ذلك.
    Si l’Assemblée générale décidait de maintenir cette pratique, la date de clôture tomberait systématiquement un jour férié à l’ONU, ce qui a des incidences financières et autres qu’il faut examiner. UN وإذا ما قررت الجمعية العامة اﻹبقاء على هذا الوضع، سيقع تاريخ الاختتام على الدوام في يوم عطلة رسمية للمنظمة، وهو ما قد يقتضي بحث اﻵثار المالية وغيرها من اﻵثار التي ستترتب على ذلك.
    Si l'Assemblée générale décidait de maintenir cette pratique, la date de clôture tomberait systématiquement un jour férié à l'ONU, ce qui a des incidences financières et autres qu'il faut examiner. UN وإذا ما قررت الجمعية العامة اﻹبقاء على هذه الممارسة، سيقع موعد الاختتام على الدوام في يــوم عطلة رسمية للمنظمة، وهو ما قد يقتضي بحث اﻵثار المالية وغيرها من اﻵثار التي ستترتب على ذلك.
    Si l’Assemblée générale décidait de maintenir cette pratique, la date de clôture tomberait systématiquement un jour férié à l’ONU, ce qui a des incidences financières et autres qu’il faut examiner. UN وإذا ما قررت الجمعية العامة اﻹبقاء على هذا الوضع، سيقع تاريخ الاختتام على الدوام في يوم عطلة رسمية للمنظمة، وهو ما قد يقتضي بحث اﻵثار المالية وغيرها من اﻵثار التي ستترتب على ذلك.
    Si l'Assemblée générale décidait de maintenir cette pratique, la date de clôture tomberait systématiquement un jour férié à l'ONU, ce qui a des incidences financières et autres qu'il faut examiner. UN وإذا ما قررت الجمعية العامة الإبقاء على هذا الوضع، سيقع تاريخ الاختتام على الدوام في يوم عطلة رسمية للمنظمة، وهو ما قد يقتضي بحث الآثار المالية وغيرها من الآثار التي ستترتب على ذلك.
    Si l’Assemblée générale décidait de maintenir cette pratique, la date de clôture tomberait systématiquement un jour férié à l’ONU, ce qui a des incidences financières et autres qu’il faut examiner. UN وإذا ما قررت الجمعية العامة اﻹبقاء على هذا الوضع، سيقع تاريخ الاختتام على الدوام في يوم عطلة رسمية للمنظمة، وهو ما قد يقتضي بحث اﻵثار المالية وغيرها من اﻵثار التي ستترتب على ذلك.
    Si l'Assemblée générale décidait de maintenir cette pratique, la date de clôture tomberait systématiquement un jour férié à l'ONU, ce qui a des incidences financières et autres qu'il faut examiner. UN وإذا ما قررت الجمعية العامة اﻹبقاء على هـــذا الوضع، فسيقع تاريـــخ الاختتام على الــدوام في يــوم عطلة رسمية للمنظمة، وهو ما قد يقتضي بحث اﻵثار المالية وغيرها من اﻵثار التي ستترتب على ذلك.
    Si l’Assemblée générale décidait de maintenir cette pratique, la date de clôture tomberait systématiquement un jour férié à l’ONU, ce qui a des incidences financières et autres qu’il faut examiner. UN وإذا ما قررت الجمعية العامة اﻹبقاء على هذا الوضع، سيقع تاريخ الاختتام على الدوام في يوم عطلة رسمية للمنظمة، وهو ما قد يقتضي بحث اﻵثار المالية وغيرها من اﻵثار التي ستترتب على ذلك.
    Si l'Assemblée générale décidait de maintenir cette pratique, la date de clôture tomberait systématiquement un jour férié à l’ONU, ce qui a des incidences financières et autres qu'il faut examiner. UN وإذا ما قررت الجمعية العامة الإبقاء على هذا الوضع، سيقع تاريخ الاختتام على الدوام فـــي يوم عطلة رسمية للمنظمــة، وهو ما قـــد يقتضي بحــث الآثار المالية وغيرها من الآثار التي ستترتب علـــى ذلك.
    Comme la date indiquée dans la résolution pour les deux séances plénières coïncide cette année avec celle d'un jour férié à l'Organisation des Nations Unies, je vous prie de bien vouloir prendre les dispositions nécessaires pour décider d'une autre date pour ces séances. UN ونظرا إلى أن التاريخ المحدد في القرار لعقد الجلستين العامتين يتطابق مع عطلة رسمية من عطل الأمم المتحدة هذا العام، أود أن أطلب إليكم اتخاذ الخطوات اللازمة لتحديد تاريخ
    Le groupe de travail s'est réuni pendant quatre jours, le 26 octobre 2012 ayant été un jour férié à l'Organisation des Nations Unies. UN وتجدر الإشارة إلى أن الاجتماع استمر لفترة أربعة أيام، إذ كان يوم 26 تشرين الأول/أكتوبر عطلة رسمية بالأمم المتحدة.
    Le lundi 24 mai est un jour férié à l’ONU. UN ويوم الاثنين ٤٢ أيار/مايو هو عطلة رسمية في اﻷمم المتحدة .
    S'il n'y a pas d'observation ni d'objection, la Commission du désarmement décide que sa session de fond de 1995 aura lieu du 15 au 30 mai 1995, compte tenu du fait que le 29 mai est un jour férié à New York. UN اذا لم تكن هناك تعليقات أو اعتراضات، تقرر هيئة نزع السلاح أن تعقد دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٥ في الفترة من ١٥ الى ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٥، مع ملاحظة أن يوم ٢٩ أيار/مايو يوم عطلة رسمية في نيويورك.
    jour férié à l'Organisation des Nations Unies UN عطلة رسمية للأمم المتحدة
    Mardi jour férié à l'ONU (Aïd Al-Fitr) UN الثلاثاء عطلة رسمية للأمم المتحدة (عيد الفطر)
    jour férié à l'ONU (Thanksgiving Day) UN الخميس عطلة رسمية للأمم المتحدة (عيد الشكر)
    jour férié à l'ONU UN يوم عطلة في الأمم المتحدة
    (jour férié à l'ONU : Aïd al-Adha) UN (عيد رسمي للأمم المتحدة: عيد الأضحى)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus