Je souhaite commettre le même crime chaque jour jusqu'à ce que je meure. | Open Subtitles | أنوي تنفيذ هذه الجريمه كل يوم حتى مماتي. |
J'ai retiré de l'argent chaque jour jusqu'à que mon compte soit vide. | Open Subtitles | بدأت في سحب أموالي كل يوم حتى أصبَح حسابي فارغ. |
Attends peut-être un jour, jusqu'à ce qu'il réserve. | Open Subtitles | نفسها التي تحاول تخريبها قلت فقط إنتظار يوم حتى يقوم بالحجز هذا كل شيء |
Un montant de 200 dollars est versé au fonctionnaire pendant 30 jours au maximum, puis est ramené à 150 dollars par jour jusqu'à ce que le fonctionnaire regagne son lieu d'affectation ou qu'il soit affecté ailleurs, la période de versement ne pouvant dépasser six mois. | UN | 200 دولار في اليوم لمدة أقصاها 30 يوما، و 150 دولارا في اليوم بعد ذلك إلى أن يعود الموظف إلى مركز العمل، أو يعاد انتدابه إلى مكان آخر، أو لفترة أقصاها ستة أشهر |
Il est mon roi, depuis ce jour jusqu'à la fin des temps. | Open Subtitles | إنّه ملكي بدءاً من هذا اليوم حتى آخر يوم له |
Pour supporter le poids de votre cœur mort chaque nuit et chaque jour jusqu'à trouver votre tombe ! | Open Subtitles | أن تحملي وزن قلبكِ الميت معكِ كل ليلة وكل يوم حتى تجدين قبركِ. |
Je serai disponible chaque minute de chaque jour, jusqu'a I'ancrage du point final. | Open Subtitles | و الآن سأكون بجوارك كل دقيقة من كل يوم حتى ضبط علامات الترقيم بآخر صفحات الكتاب |
En Suède, dans le cadre d'un congé parental de 480 jours avec solde, les parents peuvent travailler une heure de moins par jour jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge de 8 ans. | UN | وكجزء من إجازة الأبوة المدفوعة الأجر في السويد، وقدرها 480 يوما، يمكن للوالدين أن يعملا ساعة أقل كل يوم حتى يبلغ الطفل سن 8 سنوات. |
Chaque jour, jusqu'à ce mulet à coups de pied dans la poitrine et le tua. | Open Subtitles | كل يوم حتى أن بغل ركلوه في صدره وقتله. |
Ils seront là chaque jour jusqu'à que le fils de cet homme soit libre. | Open Subtitles | سيعودون كل يوم حتى تتركوا أبن هذا الرجل |
Je ne sais pas. 8 heures... par jour... chaque jour jusqu'à ce qu'elle ... ait 18 ans ? | Open Subtitles | لا اعرف ثمان ساعات باليوم.. كل يوم حتى |
Je faisais ceci chaque jour jusqu'à ce que j'aie coulé dix. | Open Subtitles | إعتدت أن أفعَل ذلك كل يوم حتى أدخل عشره منها. كان يقود (سابرستان) للجنون. |
On s'est écrit chaque jour, jusqu'à... | Open Subtitles | .. كنا نتراسل كل يوم حتى |
Je devais voir l'homme qui m'a violée... chaque jour jusqu'à ce que je sois diplômée. | Open Subtitles | كل يوم حتى تخرجت |
Le Tribunal administratif tiendra des séances (privées) chaque jour jusqu'au mercredi 21 novembre 2007 de 10 à 13 heures et de 15 à 18 heures dans le bureau 625 du Bâtiment DC2. | UN | تعقد المحكمة الإدارية جلسات (مغلقة) كل يوم حتى يوم الأربعاء، 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في الجناح 625 من المبنى DC2. |
Le Tribunal administratif tiendra des séances (privées) chaque jour jusqu'au mercredi 21 novembre 2007 de 10 à 13 heures et de 15 à 18 heures dans le bureau 625 du Bâtiment DC2. | UN | تعقد المحكمة الإدارية جلسات (مغلقة) كل يوم حتى يوم الأربعاء، 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في الجناح 625 من المبنى DC2. |
Le Tribunal administratif tiendra des séances (privées) chaque jour jusqu'au mercredi 21 novembre 2007 de 10 à 13 heures et de 15 à 18 heures dans le bureau 625 du Bâtiment DC2. | UN | تعقد المحكمة الإدارية جلسات (مغلقة) كل يوم حتى يوم الأربعاء، 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في الجناح 625 من المبنى DC2. |
Un montant de 100 dollars est versé à chaque ayant droit pendant 30 jours au maximum et est ramené à 75 dollars par jour jusqu'à ce que le fonctionnaire regagne son lieu d'affectation, la période de versement ne pouvant dépasser six mois. | UN | 100 دولار في اليوم لكلٍ من أفراد الأسرة المستحقين لمدة أقصاها 30 يوما، و 75 دولارا في اليوم بعد ذلك إلى أن يعود الموظف إلى مركز العمل، أو لفترة أقصاها ستة أشهر |
A partir de ce jour jusqu'à votre dernier jour, vous êtes Ramsay Bolton, fils de Roose Bolton, préfet du Nord. | Open Subtitles | من هذا اليوم حتى آخر يومك، كنت رامزي بولتون نجل ROOSE بولتون، اردن من الشمال. |
des programmes Le Président, rappelant que la Commission a décidé de garder ouvert le point 133 de l'ordre du jour jusqu'à la conclusion de ses travaux, dit que le Secrétariat l'a informé qu'aucune question au titre de ce point de l'ordre du jour n'appelle une décision de la Commission. | UN | 61 - الرئيس: بعد أن أشار إلى أن اللجنة قررت إبقاء البند 133 من جدول الأعمال مفتوحا حتى اختتام أعمالها، قال إن الأمانة قد أبلغته بعدم وجود أي مسائل تتطلب اتخاذ إجراء من جانب اللجنة في إطار هذا البند. |
Chaque fois que tu iras trop loin, je serais là pour te ramener, chaque seconde, chaque jour jusqu'à ce que tu n'ai plus besoin de moi. | Open Subtitles | أينما تحيد عن الدرب فسأعيدكِ إليهِ مُجدداً في كلّ ثانية وكل يوم حتّى تغدو قويماً عن الإحتياج إليّ |
L'histoire se gagne, victoire après victoire, chaque jour jusqu'à notre mort. | Open Subtitles | التاريخ يُكتسب تفوز بيومك وباليوم الذي يليه وتكرّر الأمر نقسه يومياً حتى تموث |