"jour précédant" - Traduction Français en Arabe

    • اليوم السابق
        
    • اليوم الأخير الذي يسبق
        
    • يوم واحد من انعقاد
        
    • قبل يوم واحد
        
    • اليوم الأخير قبل
        
    La date des consultations officieuses entre chefs de délégation demeure le jour précédant l'ouverture de la session. UN وتعقد المشاورات غير الرسمية فيما بين رؤساء الوفود، كالعادة، في اليوم السابق لافتتاح الدورة.
    Les membres du petit groupe de travail intersessions s'étaient réunis face à face le jour précédant la réunion en cours. UN واجتمع الفريق المصغَّر العامل بين الدورات أيضاً بأشخاصه في اليوم السابق على الاجتماع الحالي.
    La date limite d'inscription pour les listes des orateurs des débats consacrés aux différents points de l'ordre du jour renvoyés à la Commission est fixée à 18 heures, le jour précédant l'examen de la question. UN والموعد النهائي للتسجيل في قوائم المتكلمين في المناقشات التي تجري بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال فهو الساعة 18:00 من اليوم السابق للنظر في البند.
    La date limite d'inscription pour les listes des orateurs des débats consacrés aux différents points de l'ordre du jour renvoyés à la Commission est fixée à 18 heures, le jour précédant l'examen de la question. UN والموعد النهائي للتسجيل في قوائم المتكلمين في المناقشات التي تجري بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال فهو الساعة 18:00 من اليوم السابق للنظر في البند.
    La date limite d'inscription pour les listes des orateurs des débats consacrés aux différents points de l'ordre du jour renvoyés à la Commission est fixée à 18 heures, le jour précédant l'examen de la question. UN والموعد النهائي للتسجيل في قوائم المتكلمين في المناقشات التي تجري بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال هو الساعة 18:00 من اليوم السابق للنظر في البند.
    La date limite d'inscription pour les listes des orateurs des débats consacrés aux différents points de l'ordre du jour renvoyés à la Commission est fixée à 18 heures, le jour précédant l'examen de la question. UN والموعد النهائي للتسجيل في قوائم المتكلمين في المناقشات التي تجري بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال هو الساعة 18:00 من اليوم السابق للنظر في البند.
    La date limite d'inscription pour les listes des orateurs des débats consacrés aux différents points de l'ordre du jour renvoyés à la Commission est fixée à 18 heures, le jour précédant l'examen de la question. UN والموعد النهائي للتسجيل في قوائم المتكلمين في المناقشات التي تجري بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال هو الساعة 18:00 من اليوم السابق للنظر في البند.
    La date limite d'inscription pour les listes des orateurs des débats consacrés aux différents points de l'ordre du jour renvoyés à la Commission est fixée à 18 heures, le jour précédant l'examen de la question. UN والموعد النهائي للتسجيل في قوائم المتكلمين في المناقشات التي تجري بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال هو الساعة 18:00 من اليوم السابق للنظر في البند.
    La date limite d'inscription pour les listes des orateurs des débats consacrés aux différents points de l'ordre du jour renvoyés à la Commission est fixée à 18 heures, le jour précédant l'examen de la question. UN والموعد النهائي للتسجيل في قوائم المتكلمين في المناقشات التي تجري بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال هو الساعة 18:00 من اليوم السابق للنظر في البند.
    La date limite d'inscription pour les listes des orateurs des débats consacrés aux différents points de l'ordre du jour renvoyés à la Commission est fixée à 18 heures, le jour précédant l'examen de la question. UN والموعد النهائي للتسجيل في قوائم المتكلمين في المناقشات التي تجري بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال هو الساعة 18:00 من اليوم السابق للنظر في البند.
    Les demandes doivent être présentées au plus tard à 18 heures le jour précédant la réunion. UN وينبغي تقديم الطلبات في موعد أقصاه الساعة 00/18 من اليوم السابق للاجتماع.
    * Mandat expirant le jour précédant l'ouverture de la trente-septième session de la Commission en 2004. UN * تنتهي مدة العضوية في اليوم السابق لافتتاح دورة اللجنة السابعة والثلاثين المقرر عقدها في عام 2004.
    ** Mandat expirant le jour précédant l'ouverture de la quarantième session de la Commission en 2007. UN ** تنتهي مدة العضوية في اليوم السابق لافتتاح دورة اللجنة الأربعين المقرر عقدها في عام 2007.
    * Mandat expirant le jour précédant l'ouverture de la quarantième session de la Commission en 2007. UN * تنتهي مدة العضوية في اليوم السابق لافتتاح دورة اللجنة الأربعين المقرر عقدها في عام 2007.
    ** Mandat expirant le jour précédant l'ouverture de la quarante-troisième session de la Commission en 20010. UN ** تنتهي مدة العضوية في اليوم السابق لافتتاح دورة اللجنة الثالثة والأربعين المقرر عقدها في عام 2010.
    Il déplore vivement le fait que, le jour précédant la présentation du projet de résolution, le processus de négociation entrepris par les auteurs n'était toujours pas clair pour de nombreuses délégations, y compris la sienne. UN وأعرب عن الأسف العميق لأن اليوم السابق لتقديم مشروع القرار، لم تكن بعد العملية التي يضطلع بها مقدمو القرار واضحة لكثير من الوفود ومن بينها وفده.
    Les lois soviétiques qui régissaient alors les élections permettaient à toutes les personnes adultes se trouvant en Lettonie le jour de l'élection du Soviet suprême d'y participer, y compris les officiers et les soldats soviétiques qui auraient pu arriver en Lettonie le jour précédant cette élection. UN وكانت القوانين السوفياتية المنظمة في ذلك الوقت للانتخابات تسمح لجميع اﻷشخاص البالغين المتواجدين في لاتفيا يوم انتخاب السوفيات اﻷعلى بالاشتراك فيها، بما فيهم الضباط والجنود السوفياتيون الذين تمكنوا من الوصول إلى لاتفيا في اليوم السابق لتلك الانتخابات.
    Il est même arrivé, selon des témoins oculaires, que sans plan de vol, c'est-à-dire sans indiquer ni motif ni destination, l'appareil ait décollé nuitamment, le jour précédant l'arrivée d'une délégation de la CEDEAO, avec à son bord le Président Charles Taylor, pour revenir au petit matin. UN وعلاوة على ذلك، فطبقا لإفادات شهود العيان، قامت هذه الطائرة برحلة ليلية وعلى متنها الرئيس السابق في اليوم السابق لوصول وفد للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. ولم يكن لدى الطائرة خطة طيران توضح سبب الرحلة الجوية أو وجهتها.
    Le mandat de ces 13 membres viendra à expiration le jour précédant l'ouverture de la quarantième session de la Commission en 2007. UN وتنتهي فترة ولاية هؤلاء الأعضاء الثلاثة عشر في اليوم الأخير الذي يسبق بدء الدورة الأربعين للجنة في عام 2007.
    En 2013, il est proposé d'organiser le forum des candidats le 21 mai 2013, à savoir le jour précédant la vingt-neuvième session du Comité des programmes et des budgets (22-24 mai 2013); UN وفي عام 2013، يُقترح عقد منتدى المرشّحين في 21 أيار/مايو 2013، أي قبل يوم واحد من انعقاد الدورة التاسعة والعشرين للجنة البرنامج والميزانية (من 22 إلى 24 أيار/مايو 2013)؛
    * Mandat expirant le jour précédant l'ouverture de la quarante-troisième session de la Commission en 2010. UN * تنتهي مدة العضوية قبل يوم واحد من بدء أعمال الدورة الثالثة والأربعين للجنة عام 2010.
    Je suis heureux que nous ayons été en mesure de le faire le dernier jour précédant le début des travaux des nouveaux membres du Conseil à Genève, lundi prochain. UN ويسرني أننا تمكنا من فعل ذلك في اليوم الأخير قبل بدء الأعضاء الجدد في عملهم في جنيف يوم الاثنين المقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus