"journée dans" - Traduction Français en Arabe

    • اليوم في
        
    • يومية في
        
    • اليوم فى
        
    • يوم في
        
    C'est plutôt difficile de l'être quand on passe la moitié de la journée dans un bus et que tu te montres avec 20mn de retard, avec ta mine de papier mâché. Open Subtitles إنه صعباً نوعاً ما، عندما نقضي نصف اليوم في حافلـه و بعدها تظهر أنت بعد 20 دقيقة تأخير كما لو أنك نهضت للتو من السرير
    Je vois comment se passe la journée dans ce désert minable. Open Subtitles لنرى كيف سيمر هذا اليوم في هذه الصحراء اللعينة.
    Mitch et Cam, pour avoir fait campagne pour moi toute la journée dans votre petite Claire-mobile. Open Subtitles ميتش و كام لقيامهم بإدارة الحملة لي طوال اليوم في سيارة كلير الصغيرة
    De plus, les politiques de recrutement sont en pleine évolution : il faut espérer que les recrutements de personnes rémunérées à la journée dans les opérations de maintien de la paix, par exemple, ont cessé. UN وعلاوة على ذلك، تشهد سياسات التوظيف حالة تغير مستمر؛ ومن المأمول به مثلا أنه تم بالفعل التخلي عن توظيف عمال بأجور يومية في عمليات حفظ السلام.
    9. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que les personnes rémunérées à la journée dans les missions de maintien de la paix soient informées de leurs droits et obligations et aient accès à des voies de recours convenables au sein de l'Organisation des Nations Unies; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام كفالة توعية العاملين مقابل أجور يومية في بعثات حفظ السلام بحقوقهم والتزاماتهم واستفادتهم من إجراءات الانتصاف المناسبة في إطار الأمم المتحدة؛
    Tu dois revenirjusqu'à cette journée dans le métro. Open Subtitles يجب أن تعودين إلى هذا اليوم فى قطار الأنفاق
    Le Dr Carol a été occupé toute la journée dans une de ces chirurgies d'urgence, un cauchemar de 8 heures en gros. Open Subtitles وربطت الدكتورة كارول يصل كل يوم في واحدة من تلك العمليات الجراحية الطارئة، بعض كابوس لمدة ثماني ساعات.
    Récemment, les services mobiles qui se rendent chaque semaine dans de petites collectivités rurales ont été chargés d'accueillir des enfants toute la journée dans des centres communautaires. UN وتم مؤخرا إنشاء خدمات متنقلة تقدم جلسات رعاية منتظمة طول اليوم في أماكن مجتمعية عند زيارة عديد من المجتمعات الريفية الصغيرة كل أسبوع.
    Pour des raisons de logistique, la célébra-tion se poursuivra, le matin même et pour le reste de la journée, dans la salle de conférence 4 où toutes les déclarations des États Membres et des observateurs seront entendues. UN وﻷسباب تتعلق بالسوقيات، سيستمر الحفل نفس الصباح وللفترة الباقية من اليوم في غرفة الاجتماعات ٤، حيث سيجري الاستماع إلى البيانات التي ستلقي بها الدول اﻷعضاء والوفود ذات مركز المراقب.
    Il indique que les prisonniers restent toute la journée dans les cellules, qui mesurent 2,7 mètres sur 1,8. UN ويقول إن السجناء يظلون طول اليوم في زنزانات طولها ٩ أقدام وعرضها ٦ أقدام.
    Je pense juste que passer sa journée dans un petit bureau n'est pas la meilleure façon de vivre. Open Subtitles انا فقط لا اعتقد ان قضاء نصف اليوم في مكان عمل هو الطريقة المثلى للحياة
    Tu veux passer le reste de la journée dans une salle interrogatoire ? Open Subtitles هل تريد أن تقضي باقي اليوم في غرفة استجواب؟
    Utilisé pour asseoir toute la journée dans le jardin concassage coléoptères avec une pierre. Open Subtitles المستخدمة للجلوس طوال اليوم في الحديقة. سحق الخنافس مع صخرة.
    J'essayais de comprendre ce que tu faisais là-bas au milieu de la journée dans son appartement. Open Subtitles كنت أحاول اكتشاف ما كنت تفعلينه هناك في منتصف اليوم في شقته
    9. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que les personnes rémunérées à la journée dans les missions de maintien de la paix soient informées de leurs droits et obligations et aient accès à des voies de recours convenables au sein de l'Organisation des Nations Unies ; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام كفالة توعية العاملين مقابل أجور يومية في بعثات حفظ السلام بحقوقهم والتزاماتهم وكفالة استفادتهم من إجراءات الانتصاف المناسبة في إطار الأمم المتحدة؛
    Le Comité reconnaît toutefois qu'il incombe à l'Organisation de veiller à ce que les personnes rémunérées à la journée dans les missions de la paix (3 312 personnes en septembre 2007) soient informées de leurs droits et obligations et aient accès à des procédures adéquates de recours dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies. UN إلا أن اللجنة تقر بمسؤولية المنظمة عن كفالة أن يدرك العمال بأجور يومية في بعثات حفظ السلام (3312 فردا في أيلول/سبتمبر 2007) حقوقهم والتزاماتهم وأن يمكنهم اللجوء إلى إجراءات انتصاف مناسبة ضمن إطار الأمم المتحدة.
    Le Comité reconnaît toutefois qu'il incombe à l'Organisation de veiller à ce que les personnes rémunérées à la journée dans les missions de maintien de la paix (3 312 personnes en septembre 2007) soient informées de leurs droits et obligations et aient accès à des procédures adéquates de recours dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies. UN إلا أن اللجنة الاستشارية تقر بمسؤولية المنظمة عن كفالة أن يدرك العمال بأجور يومية في بعثات حفظ السلام (312 3 فردا في أيلول/سبتمبر 2007) حقوقهم والتزاماتهم وأن يكون بإمكانهم اللجوء إلى إجراءات انتصاف مناسبة ضمن إطار الأمم المتحدة.
    Je l'ai baisée toute la journée dans son appart'de bourge elle me donnait du steak et du vin elle m'a dit qu'elle m'achèterait tout ce que je voulais. Open Subtitles لقد كنت أضاجعها طوال اليوم فى شقتها المترفه وكنت أكل شرائح اللحم والنبيذ لقد قالت أنها ستأخذنى للتسوق لتشترى لى أيا يكن ما أريده
    Donc j'ai donc fini par passer toute la journée dans le bosquet en attendant ces génies. Open Subtitles حتى انتهيت تنفق كل يوم في البستان تنتظر هذه العباقرة.
    Le meurtre de R. B. par le fils de l'auteur a eu pour témoin A. R. qui a décrit les circonstances du crime à l'une de ses connaissances, M. L. Le témoin M. T. (voir par. 2.8 i)) a déclaré qu'il avait été détenu pendant une journée dans la même cellule que le fils de l'auteur et que celui-ci lui avait avoué avoir tué un homme avec un couteau. UN الذي وصف ملابساتها لأحد معارفه وهو السيد م. ل. وشهد الشاهد السيد م. ت. (انظر الفقرة 2-8(ط)) بأنه كان قد احتجز لمدة يوم في نفس الزنزانة التي كان محتجزاً فيها ابن صاحبة البلاغ وأن هذا الأخير اعترف بقتله رجلاً بسكين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus