La Mission a également aidé à organiser la Journée internationale pour la sensibilisation aux mines et a diffusé 2 000 brochures sur le danger des mines. | UN | وساعدت البعثة أيضا في تنظيم اليوم العالمي للألغام ووزعت 000 2 نشرة مطوية عن خطر الألغام |
7. Se félicite que l'Assemblée générale ait décidé de proclamer le 25 novembre Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes; | UN | 7- ترحب بقرار الجمعية العامة إعلان يوم 25 تشرين الثاني/نوفمبر اليوم العالمي للقضاء على العنف ضد المرأة؛ |
Désignation du 24 mars comme Journée internationale pour le droit à la vérité en ce qui concerne les violations flagrantes des droits de l'homme et pour la dignité des victimes | UN | إعلان يوم 24 آذار/مارس يوماً عالمياً للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا |
1. Recommande à l'Assemblée générale de désigner le 24 mars Journée internationale pour le droit à la vérité en ce qui concerne les violations flagrantes des droits de l'homme et pour la dignité des victimes; | UN | 1- يوصي بأن تعلن الجمعية العامة يوم 24 آذار/مارس يوماً عالمياً للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا؛ |
i) Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale; | UN | `١` اليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري؛ |
Se félicitant du succès des activités entreprises pour organiser et marquer la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté, | UN | وإذ ترحب بالنجاح المنجز في تنظيم اليوم الدولي للقضاء على الفقر والاحتفال به، |
La Déclaration proclame le 16 novembre Journée internationale pour la tolérance. | UN | وأعلن اﻹعلان ذلك التاريخ يوما دوليا للتسامح. |
La célébration de la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté et celle de l'Année internationale du microcrédit (2005) ont certainement permis de donner un nouvel élan à l'obligation d'éliminer la pauvreté. | UN | وأردف قائلا إن الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الفقر وبالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة لعام 2005 كان طريقة فعالة لإنعاش الالتزام بالقضاء على الفقر المدقع. |
En 2007, à l'occasion de la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes, le Comité a annoncé la réalisation d'un programme détaillé de stages de renforcement des moyens d'appliquer la loi. | UN | :: بمناسبة اليوم العالمي للقضاء على العنف ضد المرأة في العام 2007, أعلنت اللجنة عن برنامج مفصل من الدورات التدريبية الرامية إلى بناء المقدرة على تطبيق القانون. |
D. Journée internationale pour la protection de la couche d'ozone, 16 septembre 2009 : célébrations d'une ratification universelle | UN | دال - اليوم العالمي للحفاظ على طبقة الأوزون، 16 أيلول/سبتمبر 2009: الاحتفالات بالتصديق الشامل |
Un article d'opinion sur les femmes, la violence et le sida a été également publié à l'occasion de la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes, qui précédait d'une semaine la Journée mondiale du sida. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نُشر مقال رأي عن المرأة والعنف والإيدز بمناسبة اليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة، الذي يُحتفل به قبل اليوم العالمي للإيدز بأسبوع. |
37. À l'issue de la Conférence d'AddisAbeba, le 6 février a été proclamé Journée internationale pour la tolérance zéro à l'égard des mutilations génitales féminines. | UN | 37- تم على إثر مؤتمر أديس أبابا إعلان يوم 6 شباط/فبراير اليوم العالمي لعدم التسامح مع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Désignation du 24 mars comme Journée internationale pour le droit à la vérité en ce qui concerne les violations flagrantes des droits de l'homme et pour la dignité des victimes | UN | إعلان يوم 24 آذار/مارس يوماً عالمياً للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا |
1. Recommande à l'Assemblée générale de désigner le 24 mars Journée internationale pour le droit à la vérité en ce qui concerne les violations flagrantes des droits de l'homme et pour la dignité des victimes; | UN | 1- يوصي بأن تعلن الجمعية العامة يوم 24 آذار/مارس يوماً عالمياً للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا؛ |
Désignation du 24 mars comme Journée internationale pour le droit à la vérité en ce qui concerne les violations flagrantes des droits de l'homme et pour la dignité des victimes | UN | إعلان يوم 24 آذار/مارس يوماً عالمياً للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا |
Dans le cadre de la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes, un million de signatures ont été officiellement déposées auprès de la représentation de l'ONU au Mexique. | UN | وبمناسبة اليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة، سُلِّم رسميا مليون توقيع إلى مكتب ممثل الأمم المتحدة في المكسيك. |
Elle a aussi organisé un colloque en 2008 sur la réduction de la pauvreté, en liaison avec la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté. | UN | كما نظمت ندوة في عام 2008 بشأن الحد من الفقر، بالتزامن مع اليوم الدولي للقضاء على الفقر. |
464. Le Comité des droits de l'enfant s'est en outre félicité de la décision de l'Assemblée générale de déclarer le 17 octobre Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté. | UN | ٤٦٤ - وفي تطور آخر، رحبت اللجنة بقرار الجمعية العامة إعلان ١٧ تشرين اﻷول/اكتوبر يوما دوليا للقضاء على الفقر. |
L'Assemblée générale a déclaré que le 1er octobre serait désormais la Journée internationale pour les personnes âgées. | UN | وأعلنت الجمعية العامة ١ تشرين اﻷول/اكتوبر يوما دوليا للشيخوخة. |
L'article 6 de la Déclaration proclame le 16 novembre Journée internationale pour la tolérance. | UN | وتعلن المادة ٦ من اﻹعلان يوم ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر يوما دوليا للتسامح. |
1. Désigne le 24 mars Journée internationale pour le droit à la vérité en ce qui concerne les violations flagrantes des droits de l'homme et pour la dignité des victimes; | UN | 1 - تعلن يوم ٢٤ آذار/مارس يومًا عالميًا للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا؛ |