"journées de travail" - Traduction Français en Arabe

    • أيام عمل
        
    • يوم عمل
        
    • أيام العمل
        
    • وقت الموظفين
        
    • يوم العمل
        
    • يوم من العمالة
        
    • يوما من الخدمات
        
    • يومي عمل
        
    • بوقت الموظفين
        
    • يوم مراجعة
        
    • العمل ساعات
        
    • لفترات عمل
        
    • لأيام عمل
        
    • وأيام العمل
        
    Chaque fois, ils ont besoin de nouvelles autorisations et des journées de travail sont perdues. UN وفي كل مرة، فإنهم يحتاجون الى تصاريح جديدة وهكذا تفقد أيام عمل.
    À ce jour, le CPK a consacré 10 000 journées de travail à divers projets. UN وحتى الآن بلغ مجموع أيام عمل الفرقة 000 10 يوم عمل في مختلف المشاريع.
    En tout, les membres du Comité ont consacré plus de 22 journées de travail sur place à cette activité en 2009. UN وبصورة إجمالية، خصص أعضاء اللجنة أكثر من 22 يوم عمل للأنشطة الميدانية في المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية.
    Les travailleurs ayant des horaires réduits peuvent bénéficier de congés annuels allant jusqu'à 40 journées de travail. UN ويجوز إعطاء اجازة سنوية تصل إلى 40 يوم عمل لأي مستخدم يعمل ساعات عمل مخفضة.
    Des centaines de journées de travail sont perdues pour le personnel médical. UN وهكذا، فإننا نتكلم عن مئات من أيام العمل المفقودة بالنسبة للموظفين الطبيين.
    Le président du Comité des droits de l'enfant est bien conscient que des journées de travail supplémentaires ne sont qu'une solution provisoire au retard dans l'examen des rapports. UN وقال إنه يدرك أن أيام العمل الإضافية هي حل مؤقت للتأخير في نظر التقارير.
    Dans le secteur manufacturier, des journées de travail par an plus productives et la possibilité d'une utilisation journalière plus longue du matériel; UN وفي مجال التصنيع، الحصول على أيام عمل أكثر إنتاجية كل سنة، واستخدام الماكينات مزيداً من الساعات كل يوم.
    Pour les indemniser, l'État a autorisé la conversion des heures d'allaitement non utilisées en journées de travail faisant l'objet du versement d'une allocation aux femmes qui travaillent. UN وتعويضا لهن عن ذلك، سمحت الدولة بتحويل وقت الإرضاع غير المستعمل إلى أيام عمل يُدفع لهن عنها المرتب مع العلاوة.
    Les trois centres de formation de l'Office ont perdu en tout 726 journées de travail. UN وضاع ما مجموعه 726 يوما من أيام عمل المدرب في مراكز التدريب الثلاثة.
    Le centre de formation de Gaza a perdu 2 465 journées de travail. UN وفي مركز التدريب في غزة، ضاع 465 2 يوما من أيام عمل المدرب.
    La réduction de la durée du travail peut se faire sous la forme de journées de travail moins longues ou d'une semaine de travail écourtée . UN ويمكن أن يكون خفض ساعات العمل في شكل أيام عمل أقصر أو أيام عمل أقل في الأسبوع.
    De plus, les instructeurs ont perdu 23 journées de travail durant la même période dans trois centres de formation. UN بالإضافة إلى ذلك خسر المدرسون 23 يوم عمل خلال نفس الفترة في ثلاثة مراكز تدريبية.
    Ce montant couvrirait les honoraires et les frais de voyage de quelque 42 avocats représentant les accusés et environ 126 journées de travail des avocats représentant les inculpés; UN وسيغطي هذا المبلغ أجور وتكاليف السفر ﻟ ٤٢ محاميا يمثلون اﻷشخاص المتهمين و نحو ١٢٦ يوم عمل للمحامين الذين يمثلون المشتبه فيهم؛
    Concernant les projets dont le nombre de jours de travail peut être comptabilisé, au moins 15,6 millions de journées de travail rémunéré ont été créées pour les populations locales. UN 24 - وفي المشاريع التي يمكن فيها قياس أيام العمل، تم توفير ما لا يقل عن 15.6 مليون يوم عمل بأجر للسكان المحلين.
    Au total, les activités soutenues par l'UNOPS en Haïti ont permis de générer plus 100 000 journées de travail. UN وإجمالا، ساعد العمل المدعوم من المكتب في هايتي على إنتاج أكثر من 000 100 يوم عمل.
    Des femmes de la localité ont ainsi effectué 600 journées de travail qui consistaient à trier des graviers de la rivière utilisés pour la construction des routes. UN ونتج عن ذلك حصول النساء المحليات على 600 يوم عمل: حيث يقمن بغربلة حصى النهر لأغراض تشييد الطرق.
    En moyenne, chaque sous-comité et groupe de travail devrait se réunir au moins une fois par an pour deux journées de travail. UN وفي المتوسط، ينبغي لكل لجنة فرعية وكل فريق عامل أن يجتمع مرة في السنة على الأقل لمدة يومين من أيام العمل.
    Le Comité consultatif a été informé que le nombre de journées de travail proposé représentait la moitié des 250 jours ouvrables d'une année civile. UN وقد أُفيدت اللجنة بأن عدد أيام العمل المقترح يمثل نصف أيام العمل المتاحة خلال السنة التقويمية، والبالغة 250 يوما.
    Chez l'adulte, ces affections se traduisent en millions de journées de travail perdues. UN وتؤدي الإصابات في أوساط الكبار إلى ضياع ملايين من أيام العمل.
    Environ 50 % des journées de travail sont consacrés à l'élaboration des rapports de présentation et sur l'exécution des budgets. UN ويستغرق إعداد تقارير أداء الميزانية وتقارير الميزانية نحو 50 في المائة من وقت الموظفين.
    Elles se trouvent dans des situations extrêmement précaires liées aux conditions de travail, à l’organisation du travail lui-même, aux horaires, à un salaire nettement inférieur à celui des hommes et à l’instabilité de l’emploi, et doivent en outre régler le problème de la garde de leurs enfants durant leurs longues journées de travail. UN وحالتهن حرجة للغاية فيما يتعلق بكل من ظروف العمل، وتنظيم العمل، وساعات العمل، وتفاضل اﻷجور وتقلبها، وفيما يتعلق برعاية أطفالهن أثناء يوم العمل الطويل.
    Ce projet, financé par divers partenaires internationaux, repose sur une opération à forte intensité de main-d'œuvre censée générer 100 000 journées de travail d'ici à l'achèvement des activités de remise en état. UN وهذه المبادرة المموّلة من شركاء دوليين شتى تستند إلى مخطط كثيف الاستخدام للأيدي العاملة يُتوقع أن يولّد ما يناهز 000 100 يوم من العمالة قبل الموعد المقرر للانتهاء من أنشطة الإصلاح.
    12. Un montant de 4 900 dollars a dû être engagé à la rubrique Consultants, pour 13 journées de travail et les frais de voyage connexes dans le cadre de la période transitoire destinée à faciliter le transfert des fonctions du Représentant spécial du Secrétaire général à son remplaçant. UN ١٢ - وجرى تكبد مبلغ ٩٠٠ ٤ دولار تحــت بنــد الخبراء الاستشاريين لمدة ١٣ يوما من الخدمات الاستشارية والسفر ذي الصلة فيما يتعلق بفترة التداخل للسماح بتسليم المسؤوليات بصورة منظمة من الممثل الخاص لﻷمين العام الذي انتهت فترة ولايته إلى الموظف الذي حل محله.
    En moyenne, chaque sous-comité et groupe de travail devrait se réunir au moins une fois par an pour deux journées de travail. UN وينبغي أن تجتمع كل لجنة فرعية وكل فريق عامل لمدة يومي عمل مرة في السنة على الأقل، في المتوسط.
    Mesurer les contributions en journées de travail et l'appui logistique associé et évaluer la prévisibilité de ces contributions peuvent être un exercice complexe. UN وقد يكون قياس المساهمة بوقت الموظفين وما يرتبط بذلك من دعم لوجستي والقدرة على التنبؤ بهذه المساهمات عملية معقدة.
    D’après le plan d’audit de la Division pour 1998-1999, environ 1 600 journées de travail (l’équivalent de neuf postes d’auditeur) devront être consacrées à l’audit d’opérations de maintien de la paix pendant la période du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999. UN ووفقا لخطة مراجعة الحسابات للشعبة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، ستكون هناك حاجة لحوالي ٦٠٠ ١ يوم مراجعة حسابات، أي ما يعادل تسع وظائف لمراجعي حسابات من أجل تغطية مراجعة الحسابات لعمليات حفظ السلام للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    Les membres de l'organisation ont souvent signalé les formes d'abus et d'exploitation que subissent ceux qui travaillent, par exemple le paiement tardif, la rémunération incomplète et l'obligation d'effectuer de longues journées de travail. UN فبالنسبة لأولئك الذين لديهم عمل، فإن أشكال سوء المعاملة والاستغلال بما في ذلك التأخر في دفع الأجور، وعدم دفع الأجور كاملة، وإرغامهم على العمل ساعات طويلة، هي ما حدده أعضاء المنظمة في أغلب الأحيان.
    Les fonctionnaires font régulièrement des journées de travail plus longues que la normale, qui, pour cette équipe, semblent être la norme. UN ويعمل الموظفون بالطبع بصورة منتظمة لفترات عمل ممتدة. ويبدو في هذا الفريق أن أيام العمل المطولة هي القاعدة.
    Pourcentage de journées de travail d'interprète effectuées par du personnel détaché : UN النسبة المئويـة لأيام عمل المترجمين الشفويين التي يؤديها الموظفون المعارون:
    Le nombre de grèves et de lockout de 1975 à 1991, ainsi que le nombre d'entreprises et d'employés concernés et les journées de travail perdues figurent en annexe. UN ويرد في المرفق عدد الاضرابات وحالات إغلاق أرباب العمل أماكن العمل من عام ٥٧٩١ الى عام ١٩٩١، وكذلك عدد المؤسسات والعمال المعنيين وأيام العمل الضائعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus