La présente décision est publiée au Journal officiel de l'Union européenne. | UN | ينشر هذا القرار في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي. |
La présente décision est publiée au Journal officiel de l'Union européenne. | UN | ينشر هذا القرار في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي. |
Cette vente a pour base légale la loi sur l'organisation des théâtres (Journal officiel de l'Etat fédéral, vol 1, n°. 108/1998). | UN | وكان السند القانوني لهذه الخطوة هو قانون تنظيم المسارح، الصادر في الجريدة الرسمية الاتحادية، المجلّد 1، العدد |
La Convention est entrée en vigueur en Autriche, le 1er septembre 1999 (Journal officiel de l'Etat fédéral, vol III, n° 145/1999). | UN | وقد بدأ نفاذ هذه الاتفاقية في النمسا يوم 1 أيلول/سبتمبر 1999 (جريدة القوانين الاتحادية، المجلد الثالث، العدد 145/1999). |
13. La loi sur les minorités ethniques (Journal officiel de l'Etat fédéral n°. 396/1976) qui est en vigueur depuis 1976 prévoit des mesures en matière de protection et de promotion des minorités en Autriche. | UN | 13- يرجع قانون الأقليات الإثنية، جريدة القوانين الاتحادية، العدد رقم 396/1976، إلى عام 1976، وينص على تدابير لحماية وتعزيز الأقليات في النمسا. |
12. Par un amendement à la Constitution fédérale (Journal officiel de l'Etat fédéral, vol. 1, n° 87/1997) une disposition interdisant explicitement toute discrimination à l'encontre des personnes handicapées a été introduite dans la Constitution. | UN | 12- بتعديل القانون الدستوري الاتحادي بجريدة القوانين الاتحادية، المجلد الأول، العدد 87/1997، أُدرج في الدستور حكم يمنع صراحة أي تمييز ضد المعوقين. |
Ces règlements sont applicables de manière directe au Luxembourg suite à leur publication au Journal officiel de l'Union européenne. | UN | وهذه اللوائح واجبة التطبيق بصورة مباشرة في لكسمبرغ بعد نشرها في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي. |
Le texte du règlement paraîtra bientôt dans le Journal officiel de l'Union européenne. | UN | وسيصدر نص هذا النظام في الجريدة الرسمية للاتحاد اﻷوروبي قريبا. |
La publication des lois se fait par voie d'impression au Journal officiel de l'Etat appelé Mémorial. | UN | ويجري نشر القوانين عن طريق طباعتها في الجريدة الرسمية للدولة المسماة ميموريال. |
Les règlements du Conseil ont force obligatoire dans leur intégralité et sont directement applicables dans tous les États membres de l'Union européenne dès leur publication dans le Journal officiel de l'Union européenne. | UN | ولوائح المجلس ملزمة في مجملها وقابلة للتطبيق مباشرة في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي فور نشرها في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي. |
Les règlements du Conseil ont force obligatoire dans leur intégralité et sont directement applicables dans tous les États membres de l'Union européenne dès leur publication dans le Journal officiel de l'Union européenne. | UN | ولوائح المجلس ملزمة في مجملها وقابلة للتطبيق مباشرة في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي فور نشرها في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي. |
Les règlements du Conseil ont force obligatoire dans leur intégralité et sont directement applicables dans tous les États membres de l'Union européenne dès leur publication dans le Journal officiel de l'Union européenne. | UN | ولوائح المجلس ملزمة في مجملها وقابلة للتطبيق مباشرة في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي فور نشرها في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي. |
Les règlements du Conseil ont force obligatoire dans leur intégralité et sont directement applicables dans tous les États membres de l'Union européenne dès leur publication dans le Journal officiel de l'Union européenne. | UN | وحالما تنشر لوائح المجلس في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي تصبح ملزمة ويتعين على جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أن تنفذها بحذافيرها تنفيذا مباشرا. |
Les règlements du Conseil sont directement et légalement applicables dans les États membres de l'Union européenne dès leur publication dans le Journal officiel de l'Union européenne. | UN | وتصبح لوائح المجلس واجبة التطبيق مباشرة وقانونا في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي فور نشرها في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي. |
Les règlements communautaires sont directement et légalement applicables dans les États membres de l'Union européenne dès leur publication au Journal officiel de l'Union européenne. | UN | وتصبح لوائح الجماعة الأوروبية واجبة التطبيق مباشرة وقانونا في الدول أعضاء الاتحاد الأوروبي فور نشرها في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي. |
la loi fédérale sur l'assurance chômage de 1977, (Journal officiel de l'Etat fédéral, n° 609/1977), dans sa version officielle en vigueur, qui réglemente l'assurance chômage; | UN | :: قانون التأمين ضد البطالة لعام 1977، جريدة القوانين الاتحادية عدد 609/1977، بصيغته السارية حالياً، وينظم التأمين ضد البطالة؛ |
la loi sur le Fonds de compensation des dépenses familiales de 1967 (Journal officiel de l'Etat fédéral, n° 367/1967), dans sa version officielle en vigueur, qui réglemente les allocations familiales. | UN | :: قانون موازنة النفقات الأسرية لعام 1967، جريدة القوانين الاتحادية عدد 367/1967، بصيغته السارية حالياً، وينظم الإعانات الأسرية. |
la loi sur le maintien de paiement des salaires (Journal officiel de l'Etat fédéral, vol. 1 n° 142/2000) qui régit le maintien du paiement des salaires des travailleurs manuels en cas de maladie. | UN | :: قانون الاستمرار في دفع الأجور، جريدة القوانين الاتحادية عدد 142/2000، بصيغته السارية حالياً، وينظم مسألة الاستمرار في دفع الأجور إلى العمال في حالة المرض؛ |
la loi fédérale sur les allocations de soins (Journal officiel de l'Etat fédéral, vol. 1 n° 110/1993), dans sa version officielle en vigueur, qui régit l'octroi d'allocations de soins aux personnes pouvant légalement y prétendre. | UN | :: القانون الاتحادي لمزايا الرعاية، جريدة القوانين الاتحادية عدد 110/1993، بصيغته السارية حاليا، وينظم مسألة منح مزايا الرعاية للأشخاص المؤهلين لها. |
254. Les dispositions protégeant les salariées enceintes ou allaitant leur enfant sont contenues dans la loi sur la protection de la maternité (Journal officiel de l'Etat fédéral, n° 221/1979). | UN | 254- يتضمن قانون حماية الأمومة الصادر في جريدة القوانين الاتحادية، العدد 221/1979، الأحكام المتعلقة بحماية الموظفات الحوامل والمرضعات. |
Les travailleuses des exploitations agricoles et forestières sont couvertes par les dispositions sur la maternité de la loi sur les travailleurs de l'agriculture de 1984 (Journal officiel de l'Etat fédéral, n° 287/1984). | UN | أما العاملات في مجال الزراعة والحراجة، فتشملهم أنظمة الأمومة القانونية الواردة في قانون المزارعين لعام 1984، جريدة القوانين الاتحادية، العدد 287/1984. |
76. Pour ce qui est des travailleurs des entreprises et exploitations forestières, ces dispositions ont été reprises, en grande partie, dans l'amendement à la loi sur l'agriculture (Journal officiel de l'Etat fédéral, vol. I, n° 1998/101). | UN | 76- وفيما يتعلق بعمال الزراعة والحراجة، نقلت هذه الأحكام إلى حد بعيد في تعديل قانون العمل الزراعي، بجريدة القوانين الاتحادية، المجلد الأول، العدد رقم 1998/101. |
Il soumet par ailleurs au Parlement un rapport annuel sur ses activités, qui est publié au Journal officiel de l'Assemblée (Diário da Assembleia da República). | UN | علاوة على ذلك، يقدم تقريراً سنوياً عن أنشطته إلى البرلمان، ويُنشر في الصحيفة الرسمية لهذا الجهاز. |