:: Organisation de stages de formation sur la parité des sexes pour 20 journalistes locaux | UN | :: تنظيم التدريب في مجال المسائل الجنسانية من أجل 20 صحفيا محليا |
Organisation de stages de formation sur la parité des sexes pour 20 journalistes locaux | UN | تنظيم التدريب في مجال المسائل الجنسانية من أجل 20 صحفيا محليا |
Formation de 55 journalistes locaux à la couverture d'élections | UN | تدريب 55 صحفيا محليا على تغطية الانتخابات |
Vingt—cinq mille personnes ont assisté à cette cérémonie, dont des dizaines de journalistes locaux et étrangers ont rendu compte. | UN | وقام العشرات من الصحفيين المحليين واﻷجانب بتغطية هذا الاحتفال الذي حضره نحو ٠٠٠ ٥٢ شخص. |
Ces conditions s'appliquent aussi bien aux journalistes locaux qu'aux journalistes étrangers. | UN | وتنطبق جميع الشروط الواردة أعلاه على الصحفيين المحليين والأجانب على السواء. |
Cela s'est effectué en présence de journalistes locaux et internationaux. | UN | وحدث هذا في وجود صحفيين محليين ودوليين. |
:: Formation de 60 journalistes locaux indépendants au journalisme professionnel et à la diffusion d'informations responsables | UN | :: تدريب 60 صحفيا محليا مستقلا في الصحافة المهنية والنقل المسؤول للأخبار |
:: Formation de 20 journalistes locaux aux techniques et pratiques professionnelles de base | UN | :: تدريب 20 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الرئيسية. |
:: Formation de 120 journalistes locaux aux techniques et pratiques professionnelles de base | UN | :: تدريب 120 صحفيا محليا على الأساليب والممارسات الصحفية الأساسية |
Le Groupe de l'information de la Mission a facilité le travail de la Commission en organisant des discussions détaillées sur la préparation des élections et a recruté et formé 20 journalistes locaux pendant la période électorale. | UN | وعملت وحدة شؤون الإعلام التابعة للبعثة على توسيع نطاق الأنشطة الإرشادية للجنة بوضع برامج وتنظيم حلقات مناقشة مكثفة ذات صلة بالانتخابات، وقامت خلال فترة الاقتراع بتعيين وتدريب 20 صحفيا محليا. |
:: Formation de 120 journalistes locaux à la production de reportages objectifs | UN | :: تدريب 120 صحفيا محليا على التغطية الإخبارية الموضوعية غير المتحيزة |
:: Formation de 20 journalistes locaux aux techniques et pratiques professionnelles de base | UN | :: تدريب 20 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الرئيسية |
Organisation d'un stage de formation sur le décret électoral, à l'intention de 55 journalistes locaux | UN | نظمت حلقة عمل تدريبية لـ 45 صحفيا محليا حول العملية الانتخابية |
Les conditions qui viennent d'être exposées s'appliquent aussi bien aux journalistes locaux qu'aux journalistes étrangers. | UN | وتنطبق جميع الشروط أعلاه على الصحفيين المحليين والأجانب على السواء. |
Les journalistes locaux avaient donc besoin d'une protection plus importante, y compris de la part des médias internationaux qui recouraient à leurs services. | UN | وبالتالي، ينبغي إحاطة الصحفيين المحليين بحماية إضافية توفّرها لهم المؤسسات الإعلامية الدولية المستعينة بخدماتهم. |
Le Centre d'Antananarivo a co-organisé pendant deux jours un atelier destiné à former des journalistes locaux. | UN | وشارك المركز في أنتاناناريفو في تنظيم حلقة عمل بشأن وسائط الإعلام مدتها يومان لتدريب الصحفيين المحليين. |
Une autre tendance constante est que ce sont les journalistes locaux réalisant des reportages au niveau local qui représentent une part importante des journalistes tués. | UN | ومن الاتجاهات الثابتة الأخرى أن الصحفيين المحليين الذين يغطون أحداثا محلية يشكلون نسبة كبيرة من الذين قتلوا. |
Les quelques journalistes locaux indépendants encore actifs travaillent dans un climat de crainte. | UN | وتعمل القلّة المتبقية من الصحفيين المحليين المستقلين في مناخ يسوده الخوف. |
Concevoir des < < récits > > illustrant l'impact sur le terrain en privilégiant l'aspect humain et en faisant appel aux journalistes locaux et au personnel des projets; | UN | وتقديم " تجارب إنجازات " ذات أهمية إنسانية من الميدان، بالاعتماد على صحفيين محليين وموظفي المشاريع؛ |
Concevoir des < < récits > > illustrant l'impact sur le terrain en privilégiant l'aspect humain et en faisant appel aux journalistes locaux et au personnel des projets; | UN | وتقديم " تجارب إنجازات " ذات أهمية إنسانية من الميدان، بالاعتماد على صحفيين محليين وموظفي المشاريع؛ |
Le festival a été couvert par plus de 200 journalistes locaux et étrangers et à peu près le même nombre d'invités ont pris part à diverses activités. | UN | وتابع المهرجان ما يربو على 200 صحفي محلي وأجنبي، وزهاء العدد ذاته من الضيوف الذين شاركوا في مختلف أنشطة المهرجان. |
:: Vingt-six points de presse à l'intention des journalistes locaux et internationaux | UN | :: تنظيم 26 جلسة إحاطة إعلامية لأغراض الصحافيين المحليين والدوليين |
Formation de 50 journalistes locaux au journalisme professionnel et à la diffusion d'informations responsables | UN | تدريب 50 صحفياً محلياً في مجال أخلاقيات المهنة والنقل المسؤول نعم للأخبار |