"journaux du" - Traduction Français en Arabe

    • الصحف في
        
    • صحيفة في
        
    • الصحفية من
        
    • جريدة في
        
    Cette suppression est due à ce que l'administration des services de restauration, de la boutique-cadeaux et du kiosque à journaux du Siège relève désormais de la Division de la gestion des installations et des services commerciaux. UN فقد استوعبت شعبة إدارة المرافق المهام المتعلقة بإدارة عمليات تشغيل المطاعم ومحل الهدايا ومحل بيع الصحف في المقر.
    À la lumière des déclarations de la conférence de presse, les journaux du monde entier nous font vivre un enfer. Open Subtitles في ضوء البيانات التي قدمت في المؤتمر الصحفي بدأت الصحف في جميع أنحاء العالم بتوجيه نفسها إلينا
    Votre visage va être à la une de tous les journaux du monde entier, et alors vous ne pourrez plus être seule. Open Subtitles سيكون وجهكِ على الصفحات الأولى لكل الصحف في العالم بأسره ولن يترككِ أحد لوحدكِ حينها
    On sera en première page de tous les journaux du pays. Open Subtitles سنكون على الصفحة الأولى في كل صحيفة في البلاد.
    - À 15 h. Je veux tous les journaux du comté. Open Subtitles أريد من كل صحيفة في المقاطعة ان تكون هناك.
    i. Lecture et sélection, aux fins de leur distribution à certains hauts fonctionnaires, d’articles de journaux du monde entier et des résumés des informations reçues des centres et services d’information et des bureaux extérieurs des Nations Unies (Division des médias et de l’information et centres d’information des Nations Unies); UN ' ١` مراقبة التغطية الصحفية من أنحاء العالم، والموجزات اﻹخبارية الواردة من مراكز ودوائر اﻷمم المتحدة لﻹعلام ومكاتب ميدانية أخرى، وانتقاء بعض المواد وتوزيعها على كبار الموظفين )شعبة اﻷخبار ووسائط اﻹعلام، مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام(؛
    Cette photo a fini dans presque tous les journaux du pays. Open Subtitles تلك الصورة انتشرت تقريبا في كل جريدة في البلد.
    Déconne pas ou j'enverrai la vidéo à tous les journaux du pays. Open Subtitles إن لم تستطع أن تفعلها ، سأرسل الفيلم خاصتنا لكلّ الصحف في البلدة
    Les journaux du monde entier ont parlé de cette affaire morbide. Open Subtitles الصحف في جميع أنحاء العالم .تحدثت عن شأننا في قضيه المهووسين والانسه لوملي .اعتقد انكِ مدركه للامر
    Le PNUD diffuse en outre auprès des journaux du monde entier des articles et des commentaires de l'Administrateur sur des thèmes comme Internet et l'épidémie de sida. UN كما ينشر البرنامج آراء المدير وتعليقاته على مواضيع تتناول القدرة على الاتصال عبر الإنترنت ووباء الإيدز في الصحف في العالم بأسره.
    Le Bureau a également facilité la création, en octobre 2010, de l'Association nationale des rédacteurs en chef des principaux journaux du pays. UN ويسر المكتب أيضا إنشاء رابطة محرري كُبريات الصحف في البلد في تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Une tribune libre de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme sur la discrimination fondée sur la caste a été diffusée en octobre 2009 par les centres d'information dans des journaux du monde entier. UN وأرسلت مراكز الأمم المتحدة الإعلامية إلى عدد من الصحف في جميع أنحاء العالم مقالة عن التمييز على أساس الانتماء الطبقي، كتبتها المفوضة السامية لحقوق الإنسان في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    En outre, le ministère de l'émancipation de la Femme a acheté des espaces publicitaires dans tous les grands journaux du pays, afin d'annoncer au public que le texte du projet de rapport était disponible sur Internet et d'inviter chacun à apporter ses observations sur ce texte. UN ونشرت وزارة تنمية المرأة إعلانات في أهم الصحف في البلد، لإعلام الجمهور بأن التقرير منشور على الإنترنت ودعت الجميع إلى تقديم تعليقاتهم.
    Ces événements, qui se sont déroulés le 26 juin 2008, ont fait l'objet d'articles dans les journaux du monde entier. UN ووقعت الأحداث المعنية في 26 حزيران/يونيه 2008، ووردت في الصحف في مختلف أرجاء العالم.
    Tenue d'une réunion entre les rédacteurs des journaux du Soudan et les hauts responsables de la MINUS en vue de renforcer le contact direct avec les principaux journalistes, notamment au sujet du rôle de la MINUS dans la mise en œuvre de l'Accord de paix global UN عقد اجتماع بين محرري الصحف في السودان وكبار قادة البعثة لتعزيز الاتصال المباشر مع كبار الصحفيين وبشأن دور البعثة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل
    Après la publication de cette confirmation et sa reproduction dans un certain nombre de journaux du Bangladesh, Mme Nasreen aurait réitéré le 18 mai sa position auprès de ces derniers. L'écrivain aurait expliqué que tout en parlant de changement de la shariat afin d'assurer l'égalité des sexes, elle n'aurait aucunement suggéré de réviser le Coran. UN وبعد نشر تأكيدها وصدوره في عدد من الصحف في بنغلاديش أعادت تأكيد موقفها للصحف في ٨١ أيار/مايو موضحة أنها، بالاشارة الى تعديل الشريعة لضمان المساواة بين الجنسين، لم تقدم أي اقتراح بتعديل القرآن.
    Ils ont été reproduits en même temps que le message du Secrétaire général dans plus de 200 journaux du monde entier; UN ونشرت هاتان المقالتان، مع رسالة الأمين العام، فيما يزيد على 200 صحيفة في أنحاء العالم؛
    Ces articles, qui portaient sur nombre de problèmes parmi les plus urgents qui se posent à la communauté internationale, sont parus dans 277 journaux du monde entier, dans un grand nombre de langues, en particulier le suivant : UN ونُشرت المقالات، التي تناولت العديد من أكثر التحديات التي تواجه المجتمع الدولي إلحاحا، في ما مجموعه 277 صحيفة في جميع أنحاء العالم وبطائفة واسعة من اللغات ومن هذه المقالات بوجه خاص:
    Je pense que tu ne le sais pas, même si tous les journaux du pays en ont parlé. Open Subtitles لاأعتقدأنكسمعتِعنذلك.. مع أنه قد ذُكر في كل صحيفة في البلاد
    i. Lecture et sélection, aux fins de leur distribution à certains hauts fonctionnaires, d’articles de journaux du monde entier et des résumés des informations reçues des centres et services d’information et des bureaux extérieurs des Nations Unies (Division des médias et de l’information et centres d’information des Nations Unies); UN ' ١` مراقبة التغطية الصحفية من أنحاء العالم، والموجزات اﻹخبارية الواردة من مراكز ودوائر اﻷمم المتحدة لﻹعلام ومكاتب ميدانية أخرى، وانتقاء بعض المواد وتوزيعها على كبار الموظفين )شعبة اﻷخبار ووسائط اﻹعلام، مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام(؛
    En première page de tous les journaux du pays pendant des semaines Open Subtitles في الصفحة الأولى لكل جريدة في البلد ولعدة أسابيع
    Un deuxième appel au Post, et vous apparaîtrez à la Une de tous les journaux du pays. Open Subtitles ،(مكالمة أخرى لجريدة (ذا بوست وصورتك ستكون في الصفحة الأولى لكل جريدة في هذا البلد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus