Par peur de problèmes avec les autorités, les imprimeurs refusent souvent d'imprimer les journaux et magazines indépendants ou les censurent. | UN | وخشية نشوء أية مشكلات مع الحكومة، غالباً ما ترفض دور الطباعة طبع الصحف والمجلات المستقلة، أو تُخضِعها للمراقبة. |
Il n'existe aucun obstacle dans la réglementation de la publication et de la diffusion de journaux et magazines dans les langues des minorités. | UN | ولا توجد حواجز تنظيمية تحول دون نشر الصحف والمجلات وتوزيعها بلغات الأقليات. |
Des émissions spéciales de radio et de télévision traitent de ces sujets et des articles et analyses sont publiés dans les journaux et magazines. | UN | عنوان الإذاعة والتلفزيون الخاصة بهذه المواضيع والمقالات والمراجعات التي نشرت في الصحف والمجلات. |
Au moment où je vous parle, plus de 20 journaux et magazines sont en circulation. | UN | وفي اللحظة التي أتكلم فيها اﻵن، يصدر ما يزيد على ٢٠ صحيفة ومجلة. |
Les dernières données statistiques relevées dans ce domaine indiquent qu'un nombre total de 448 journaux et magazines et plus de 200 bulletins sont actuellement publiés en République islamique d'Iran. | UN | وتشير آخر إحصاءات في هذا الشأن إلى أن جمهورية إيران اﻹسلامية تنشر فيها ٤٤٨ صحيفة ومجلة وما يربو على ٢٠٠ نشرة. |
Nous avons même inventé journaux et magazines qui n'avaient jamais existé. | Open Subtitles | حتى أننا اخترعنا صحف ومجلات لم تكن موجودة أصلاً! |
Plusieurs questions importantes ont été abordées dans de grands journaux et magazines ainsi que sur le Web. | UN | وحظيت عدة قضايا هامة بتغطية في الصحف والمجلات ومصادر الإنترنت الرئيسية. |
Les journaux et magazines provenant du sud arrivent dans le nord par le point de passage du palais Ledra et peuvent être acheminés librement dans les villages du nord habités par des Chypriotes grecs et des maronites. | UN | ويمكن الحصول، يوميا، على الصحف والمجلات التي تأتي من الجنوب عن طريق نقطة عبور ليدرا بالاس ويمكن جلبها بحرية إلى القرى الموجودة في الشمال والتي يقطنها القبارصة اليونانيون والموارنة. |
Les dépenses effectives pour les abonnements aux journaux et magazines (800 dollars) ont entraîné un dépassement de 200 dollars au titre de cette rubrique. | UN | ونجم عن النفقات الفعلية لاشتراكات الصحف والمجلات البالغة ٨٠٠ دولار احتياجات إضافية بلغت ٢٠٠ دولار تحت هذا البند. |
De nombreux journaux et magazines étrangers sont largement diffusés au Viet Nam. | UN | وتُنشر العديد من الصحف والمجلات الأجنبية على نطاق واسع في فييت نام. |
À la fin de la période examinée, des journaux et magazines ont publié des numéros spéciaux consacrés à cet anniversaire. | UN | وفي نهاية الفترة المحاسبية، نُشرت أعداد خاصة من الصحف والمجلات المكرسة لهذه الذكرى. |
Des émissions spéciales de radio et de télévision traitent de ces sujets et des articles et analyses sont publiés dans les journaux et magazines. | UN | وتتناول برامج إذاعية وتلفزية خاصة هذه المواضيع وتنشر مقالات وتحليلات في الصحف والمجلات. |
C'est ainsi qu'en 2005 les services du Procureur général ont organisé 20 862 rencontres et discussions, réalisé 398 interventions télévisées et 739 interventions radiophoniques et publié 444 articles dans la presse écrite (journaux et magazines). | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، عقد مسؤولون من مكتب الوكيل العام في عام 2005، 862 20 اجتماعا وجلسة إحاطة، وقدموا 398 بثا تليفزيونيا و 739 بثا إذاعيا، ونشروا 444 مقالة في الصحف والمجلات. |
Les dessins ont également été reproduits dans d'autres journaux et magazines européens. | UN | وقد أعيد نشر الرسوم أيضاً في الصحف والمجلات الأوروبية الأخرى. |
73. En Ukraine, plusieurs journaux et magazines étaient publiés dans la langue de groupes ethniques minoritaires. | UN | ٣٧ - في أوكرانيا تنشر الصحف والمجلات بلغات فئات اﻷقليات اﻹثنية. |
86. Le montant prévu correspond aux abonnements à des journaux et magazines internationaux à raison de 100 dollars par mois environ. | UN | ٨٦ - رصد اعتماد للاشتراك في الصحف والمجلات الدولية بتكلفة شهرية تقدر بمبلغ ١٠٠ دولار. |
Dans la Pologne d'aujourd'hui, le marché des médias est florissant : nombreux y sont les journaux et magazines, nationaux aussi bien qu'étrangers, ainsi que les services privés de télévision et de radio. | UN | وتشهد سوق وسائط الاعلام في بولندا اليوم ازدهاراً مع وجود عدد كبير من الصحف والمجلات الوطنية واﻷجنبية فضلاً عن محطات التلفزة والاذاعة الخاصة. |
En Égypte, on dénombre plus de 300 journaux et magazines, qui paraissent chaque jour et représentent tous les courants de pensée de la société et de la scène politique égyptienne. | UN | ولدينا في مصر أكثر من 300 صحيفة ومجلة تصدر يومياً، تمثّل جميع الآراء من كل زاوية في المجتمع المصري والحياة السياسية. |
Les 222 journaux et magazines restants ne relèvent pas du secteur public. | UN | أما العدد المتبقي ويبلغ 222 صحيفة ومجلة فتقع خارج نطاق الدولة. |
Plus de 100 journaux et magazines leur sont consacrés. | UN | وتم إصدار ما يزيد على ١٠٠ صحيفة ومجلة خصيصا للشباب واﻷطفال. |
En 1999, par exemple, 63 articles sont parus dans des grands journaux et magazines, il y a eu 31 entretiens télévisés sur la question, 39 entretiens radiophoniques et 32 conférences de presse. | UN | ففي عام 1999، مثلا، تناولت هذا الموضوع 63 مقالة في صحف ومجلات كبرى، و31 مقابلة تليفزيونية، و39 مقابلة إذاعية، و32 اجتماعا لإحاطة الصحفيين. |
Les journaux et magazines mentionnés dans le tableau sont diffusés sur tout le territoire. | UN | والصحف والمجلات المبينة في الجدول توزع على نطاق الدولة. |