Le Comité a donc été informé que le nombre de jours de voyage, aux fins de la budgétisation, équivaudrait à six mois. | UN | وعلى هذا الأساس، أُبلغت اللجنة بأن عدد أيام السفر ، لأغراض وضع الميزانية، ستكون موازية لستة أشهر. |
De même, si le délai de route devait être réduit aux jours de voyage effectifs, en tenant compte de l'itinéraire autorisé, cela devrait s'appliquer à tous les voyages autorisés. | UN | وبالمثل، إذا تعيّن تخفيض وقت السفر لجعله قاصراً على أيام السفر الفعلية، بالاستناد إلى طريق السفر المأذون به، فينبغي عندئذ تطبيق ذلك على جميع أنواع السفر الرسمي. |
Le Comité consultatif pense que les frais de voyage des observateurs ont peut-être été surévalués, non seulement du point de vue du nombre de jours de voyage prévu mais aussi en ce qui concerne le montant des indemnités à leur verser. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن تكاليف سفر المراقبين ربما يكون مغالى فيها سواء فيما يتعلق بعدد أيام السفر المقدرة أو بمستوى البدلات. |
Est également comprise l'indemnité de subsistance en voyage des membres du personnel qui se rendront à des conférences organisées dans d'autres pays que la Somalie ou feront des voyages autorisés à Nairobi, à Djibouti et dans d'autres localités des pays voisins, soit 1 100 jours de voyage au total à raison de 80 dollars par jour (88 000 dollars). | UN | ورصد أيضا اعتماد لدفع بدل الاقامة أثناء السفر للموظفين الذين يحضرون مؤتمرات خارج الصومال ومن أجل السفر في مهام رسمية أخرى إلى نيروبي وجيبوتي ومواقع أخرى في البلدان المجاورة لما يبلغ ١ ١٠٠ يوم سفر إجمالا بمعدل ٨٠ دولار يوميا )٠٠٠ ٨٨ دولار(. |
Le montant couvre également le versement d'une indemnité de subsistance en voyage au personnel qui assistera à des conférences en dehors de la Somalie ou se rendra, dans l'exercice de ses fonctions, à Nairobi, Djibouti ou d'autres localités de pays voisins, soit 800 jours de voyage au total à raison de 100 dollars par jour (80 000 dollars). | UN | ورصد أيضا اعتماد لدفع بدل اﻹقامة أثناء السفر للموظفين الذين يحضرون مؤتمرات خارج الصومال ومن أجل السفر في مهام رسمية أخرى الى نيروبي وجيبوتي ومواقع أخرى في البلدان المجاورة لما يبلغ مجموعه ٨٠٠ يوم سفر بمعدل ١٠٠ دولار يوميا )٠٠٠ ٨٠ دولار(. |
Le Comité consultatif pense que les frais de voyage des observateurs ont peut-être été surévalués, non seulement du point de vue du nombre de jours de voyage prévu mais aussi en ce qui concerne le montant des indemnités à leur verser. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن تكاليف سفر المراقبين ربما يكون مغالى فيها سواء فيما يتعلق بعدد أيام السفر المقدرة أو بمستوى البدلات. |
Après avoir examiné les informations supplémentaires qui lui ont été communiquées, le Comité estime que l'Opération propose un nombre excessif de voyages, à la fois pour le personnel de l'Opération et pour le personnel du Siège, ainsi qu'un nombre excessif de jours de voyage. | UN | وباستعراض اللجنة للمعلومات الإضافية المقدمة إليها، تستنتج أن العملية تقترح عددا مفرطا من الزيارات، من جانب موظفيها وموظفي المقر، على السواء، فضلا عن عدد مفرط من أيام السفر. |
En cas de démission, d’expiration d’un engagement de durée déterminée, de licenciement ou de retraite, le fonctionnaire reçoit, au moment de la cessation de service, un montant supplémentaire correspondant au nombre de jours de voyage autorisé (estimé sur la base d’un voyage ininterrompu, selon l’itinéraire et avec les moyens de transport approuvés), entre le lieu d’affectation et la destination pour laquelle il a droit au voyage de retour. | UN | وفي حالة الاستقالة، أو انتهاء تعيين محدد المدة أو إنهاء الخدمة أو التقاعد، يدفع للموظف، عند انتهاء الخدمة، مبلغ إضافي عن أيام السفر المأذون به يقدر على أساس سفر الموظف دون انقطاع بخط سير وواسطة نقل معتمدين من مركز العمل إلى المكان الذي يستحق الموظف العودة إليه. |
En cas de démission, d’expiration d’un engagement de durée déterminée, de licenciement ou de retraite, l’agent reçoit, au moment de la cessation de service, un montant supplémentaire correspondant au nombre de jours de voyage autorisé (estimé sur la base d’un voyage ininterrompu, selon l’itinéraire et avec les moyens de transports approuvés), entre le lieu d’affectation et la destination pour laquelle il a droit au voyage de retour. | UN | وفي حالة الاستقالة، أو انتهاء تعيين محدد المدة أو إنهاء الخدمة أو التقاعد، يدفع لموظف المشاريع، عند انتهاء خدمته، مبلغ إضافي عن أيام السفر المأذون به يقدر على أساس سفر الموظف دون انقطاع بخط سير وواسطة نقل معتمدين من مركز العمل إلى المكان الذي يستحق الموظف سفر اﻹياب إليه. |
b 3 semaines/base : 7 jours plus les jours de voyage. | UN | (ب) 3 أسابيع على أساس 7 أيام في الأسبوع إضافة إلى أيام السفر. |
b 6 semaines/base : 7 jours plus les jours de voyage. | UN | (ب) 6 أسابيع على أساس 7 أيام في الأسبوع إضافة إلى أيام السفر. |
b 6 semaines sur la base de 7 jours plus les jours de voyage. | UN | (ب) 6 أسابيع على أساس 7 أيام في الأسبوع إضافة إلى أيام السفر. |
d 6 semaines/base : 7 jours plus les jours de voyage. | UN | (د) 6 أسابيع على أساس 7 أيام في الأسبوع إضافة إلى أيام السفر. |
Nombre moyen de jours de voyage | UN | متوسط عدد أيام السفر |
Le FNUAP n'a pas consigné le nombre de jours de voyage effectués avant la mise en service du module voyage du système Atlas, qui a été lancé au siège en octobre 2006. | UN | ولا يوجد لدى الصندوق سجلات بشأن عدد أيام السفر قبل تنفيذ وحدة السفر بنظام أطلس التي تم تعميمها في المقر في تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
Est également comprise l'indemnité de subsistance en voyage des membres du personnel qui assisteront à des conférences organisées en dehors de la Somalie ou qui se rendront à Nairobi, Djibouti et d'autres localités de pays voisins dans l'exercice de leurs fonctions, soit 60 jours de voyage au total à raison de 100 dollars par jour (6 000 dollars). | UN | كما يخصص اعتماد أيضا لدفع بدل السفر للموظفين الذين يحضرون مؤتمرات خارج الصومال، وتكاليف السفر الرسمي اﻷخرى الى نيروبي وجيبوتي وأماكن أخرى في البلدان المجاورة لما مجموعه ٦٠ يوم سفر بتكلفة تبلغ ١٠٠ دولار في اليوم )٠٠٠ ٦ دولار(. |
Le montant couvre également le paiement d'une indemnité de subsistance en voyage aux membres du personnel qui assisteront à des conférences en dehors de la Somalie ou se rendront, dans l'exercice de leurs fonctions, à Nairobi, Djibouti et d'autres localités de pays voisins, soit 1 200 jours de voyage au total à raison 100 dollars par jour (120 000 dollars). | UN | ورصد أيضا اعتماد لدفع بدل اﻹقامة أثناء السفر للموظفين الذين يحضرون مؤتمرات خارج الصومال ومن أجل السفر في مهام رسمية أخرى إلى نيروبي وجيبوتي ومواقع أخرى في البلدان المجاورة لما يبلغ ٠٠٢ ١ يوم سفر إجمالا بمعدل ٠٠١ دولار يوميا )٠٠٠ ٠٢١ دولار(. |
Est également comprise l'indemnité de subsistance en voyage des membres du personnel qui assisteront à des conférences organisées en dehors de la Somalie ou qui se rendront à Nairobi, Djibouti et d'autres localités de pays voisins dans l'exercice de leurs fonctions, soit 480 jours de voyage au total à raison de 100 dollars par jour (48 000 dollars). | UN | كما يخصص اعتماد أيضا لدفع مبالغ بدل اﻹقامة أثناء السفر للموظفين الذين يحضرون مؤتمرات خارج الصومال، وتكاليف السفر الرسمي اﻷخرى الى نيروبي وجيبوتي وأماكن أخرى في البلــدان المجاورة لمــا مجموعــه ٤٨٠ يوم سفر بتكلفة تبلغ مائة دولار لليوم )٠٠٠ ٤٨ دولار(. |