Le Service de la sécurité est ouvert les jours ouvrables de 8 heures à 17 heures. | UN | ومكتب الأمن مفتوح خلال أيام العمل من الساعة الثامنة صباحاً إلى الساعة الخامسة بعد الظهر. |
Le Service médical est ouvert les jours ouvrables de 9 heures à 17 h 30. | UN | العيادة الطبية مفتوحة في أيام العمل من الساعة 00/9 إلى الساعة 30/17. |
Le Service médical est ouvert les jours ouvrables de 9 heures à 17 h 30. | UN | العيادة الطبية مفتوحة في أيام العمل من الساعة 00/9 إلى الساعة 30/17. |
Dans sa résolution 67/167, l'Assemblée générale a autorisé le Comité, à titre temporaire, à se réunir en chambres parallèles comprenant chacune neuf membres, pendant les cinq jours ouvrables de l'une des trois sessions que son groupe de travail d'avant session tiendra en 2014, ainsi que durant 13 jours ouvrables à l'occasion de l'une de ses trois sessions ordinaires de 2015. | UN | وبموجب القرار 67/167، أذنت الجمعية العامة للجنة، كتدبير مؤقت، بأن تجتمع في آن واحد في غرفتين منفصلتين يضم كل منهما تسعة أعضاء، لمدة أيام العمل الخمسة التي ينعقد فيها أحد اجتماعات الفريق العامل لما قبل الدورة في عام 2014 ولمدة ثلاثة عشر يوم عمل من إحدى دوراتها العادية الثلاث في عام 2015. |
b) Tout fonctionnaire nommé à titre temporaire peut, sous réserve du paragraphe b) de la disposition 4.12, accumuler et reporter jusqu'à 18 jours ouvrables de congés annuels au 1er avril de chaque année ou à telle autre date que le Secrétaire général peut fixer pour tel lieu d'affectation. | UN | (ب)يجوز للموظف المعين تعيينا مؤقتا أن يجمع ويرحل ما لا يزيد عن 18 يوم عمل من الإجازة السنوية حتى 1 نيسان/أبريل من أي عام أو حتى أي تاريخ آخر قد يحدده الأمين العام لمركز عمل ما، وذلك رهنا بأحكام القاعدة 4-12 (ب) من النظام الإداري للموظفين. |
Le Tribunal examine toute requête tendant à obtenir des mesures conservatoires dans les cinq jours ouvrables de sa signification au défendeur. | UN | 3 - تنظر محكمة المنازعات في طلب اتخاذ تدابير تحفظية في غضون خمسة أيام عمل من إبلاغ الطلب إلى المدعى عليه. |
1. Bâtiment du Secrétariat — le Service médical est ouvert les jours ouvrables de 9 heures à 17 heures. | UN | المواعيد: ١ - مبنى اﻷمانة العامة: العيادة الطبية مفتوحة في أيام العمل من الساعة ٣٠/٨ إلى الساعة ٠٠/١٨. |
2. DC1 — le Service médical est ouvert les jours ouvrables de 9 h 30 à 17 h 30. | UN | ٢ - المبنى DC1: العيادة الطبية مفتوحة في أيام العمل من الساعة ٣٠/٩ إلى الساعة ٣٠/١٧. |
3. Maison de l'UNICEF — le Service médical est ouvert les jours ouvrables de 9 heures à 17 heures. | UN | ٣ - دار اليونيسيف: العيادة الطبية مفتوحة في أيام العمل من الساعة ٠٠/٩ إلى الساعة ٠٠/١٧. |
92. Le repos hebdomadaire est payé par l’employeur aux salariés qui ont travaillé les jours ouvrables de la semaine. | UN | 92- ويقوم رب العمل بدفع مقابل الراحة الأسبوعية في حالة الموظفين الذين عملوا أثناء أيام العمل من الأسبوع. |
1. Bâtiment du Secrétariat — le Service médical est ouvert les jours ouvrables de 9 heures à 17 heures. | UN | المواعيد: ١ - مبنى اﻷمانة العامة: العيادة الطبية مفتوحة في أيام العمل من الساعة ٣٠/٨ إلى الساعة ٠٠/١٨. |
2. DC1 — le Service médical est ouvert les jours ouvrables de 9 h 30 à 17 h 30. | UN | ٢ - المبنى DC1: العيادة الطبية مفتوحة في أيام العمل من الساعة ٣٠/٩ إلى الساعة ٣٠/١٧. |
3. Maison de l'UNICEF — le Service médical est ouvert les jours ouvrables de 9 heures à 17 heures. | UN | ٣ - دار اليونيسيف: العيادة الطبية مفتوحة في أيام العمل من الساعة ٠٠/٩ إلى الساعة ٠٠/١٧. |
Les services médicaux de la Division sont normalement ouverts les jours ouvrables de 8 h 30 à 18 heures dans les trois bâtiments. | UN | المواعيد شعبة الخدمات الطبية مفتوحة في أيام العمل من الساعة ٣٠/٨ صباحا إلى الساعة ٦ مساء في جميع المواقع الثلاثة. |
Horaire Le Service médical est ouvert les jours ouvrables de 8 h 30 à 18 heures. | UN | العيادة الطبية مفتوحة في أيام العمل من الساعة 30/8 إلى الساعة 00/18. |
d) Tout fonctionnaire engagé pour une durée déterminée ou à titre continu peut accumuler et reporter jusqu'à 60 jours ouvrables de congés annuels au 1er avril de chaque année ou à telle autre date que le Secrétaire général peut fixer pour tel lieu d'affectation. | UN | (د)يجوز للموظف المعين تعيينا محدد المدة أو المعين تعيينا مستمرا أن يجمع ويرحل ما لا يزيد عن 60 يوم عمل من الإجازة السنوية حتى 1 نيسان/أبريل من أي عام أو حتى أي تاريخ آخر قد يحدده الأمين العام لمركز عمل ما. |
b) Tout fonctionnaire nommé à titre temporaire peut, sous réserve du paragraphe b) de la disposition 4.12, accumuler et reporter jusqu'à dix-huit jours ouvrables de congés annuels au 1er avril de chaque année ou à telle autre date que le Secrétaire général peut fixer pour tel lieu d'affectation. | UN | (ب)يجوز للموظف المعين تعيينا مؤقتا أن يجمع ويرحل ما لا يزيد عن ثمانية عشر يوم عمل من الإجازة السنوية حتى 1 نيسان/أبريل من أي عام أو حتى أي تاريخ آخر قد يحدده الأمين العام لمركز عمل ما، وذلك رهنا بأحكام القاعدة 4-12 (ب) من النظام الإداري للموظفين. |
d) Tout fonctionnaire engagé pour une durée déterminée ou à titre continu peut accumuler et reporter jusqu'à soixante jours ouvrables de congés annuels au 1er avril de chaque année ou à telle autre date que le Secrétaire général peut fixer pour tel lieu d'affectation. | UN | (د)يجوز للموظف المعين تعيينا محدد المدة أو المعين تعيينا مستمرا أن يجمع ويرحل ما لا يزيد عن ستين يوم عمل من الإجازة السنوية حتى 1 نيسان/أبريل من أي عام أو حتى أي تاريخ آخر قد يحدده الأمين العام لمركز عمل ما. |
Le Tribunal examine toute requête tendant à obtenir des mesures conservatoires dans les cinq jours ouvrables de sa signification au défendeur. | UN | 3 - تنظر محكمة المنازعات في طلب اتخاذ تدابير تحفظية في غضون خمسة أيام عمل من إبلاغ الطلب إلى المدعى عليه. |
les démarches nécessaires en vue de l'éloignement ont été entreprises dans les sept jours ouvrables de la mise en détention du ressortissant d'un pays tiers ; | UN | إذا اتخذت الإجراءات اللازمة قصد الإبعاد في غضون سبعة أيام عمل بعد احتجاز مواطن بلد ثالث؛ |
58. Il est proposé de consacrer deux jours ouvrables de la seconde semaine (les 12 et 13 juillet) à l'examen des points 5 à 16 de l'ordre du jour. | UN | 58- ويقترح تخصيص يومي عمل من الأسبوع الثاني من الدورة، أي 12-13 تموز/ يوليه، للبنود 5-16 من جدول الأعمال. |
● Les employés ont droit à cinq jours ouvrables de congé avec traitement en cas de mariage et à trois jours en cas de décès de l'époux ou d'un parent jusqu'au second degré; | UN | :: من حق الموظفين إجازة مدفوعة تصل إلى 5 من أيام العمل في حالة الزواج و 3 أيام عمل في حالة وفاة الزوج أو قريب حتى الدرجة الثانية. |