Nombre moyens de jours pendant lesquels un poste reste vacant | UN | متوسط عدد الأيام التي تظل فيها وظيفة شاغرة |
iv) Réduction du nombre moyen de jours pendant lesquels un poste reste vacant au Secrétariat dans tous les lieux d'affectation | UN | ' 4` تخفيض متوسط عدد الأيام التي تبقى خلال الوظيفة شاغرة في الأمانة العامة في جميع مراكز العمل |
Les statistiques ci-après, qui indiquent le nombre de jours pendant lesquels les divers points de passage entre Gaza et Israël sont restés fermés, sont particulièrement éloquentes. | UN | ويتجلى هذا على أفضل وجه في الإحصاءات التالية التي تبين عدد الأيام التي أغلقت فيها مختلف المعابر الحدودية بين غزة وإسرائيل: |
Après l'accident d'Hannah, je suis passée devant cette église tous les jours pendant 3 semaines. | Open Subtitles | بعد حادثة هانا قمتُ بأجتياز علامة الكنيسة تلك كل يوم لمدة ثلاثة أسابيع |
Il vous arrive d'arrêter des gens pour quelques jours, pendant les festivals.. | Open Subtitles | حسنا .. القبض على الناس لبضعة أيام .. خلال المهرجانات .. |
Cela montre que l'on pourrait accélérer le processus de sélection si l'on réduisait le nombre de jours pendant lequel un avis reste affiché. | UN | وهذا يوضح أن عملية الاختيار يمكن أن تعجل بتخفيض عدد الأيام المطلوب لنشر أي شاغر. |
Mesure des résultats : nombre moyen de jours pendant lesquels un poste d'administrateur reste vacant | UN | متوسط عدد الأيام التي تبقى فيها إحدى الوظائف بالفئة الفنية شاغرة |
iv) Diminution du nombre moyen de jours pendant lesquels un poste reste vacant au Secrétariat | UN | ' 4` حدوث انخفاض في متوسط عدد الأيام التي تظل خلالها الوظائف شاغرة في الأمانة العامة |
Nombre moyen de jours pendant lesquels les postes de la catégorie des administrateurs restent vacants | UN | متوسط عدد الأيام التي ظلت فيها الوظائف من الفئة الفنية شاغرة |
iv) Réduction du nombre moyen de jours pendant lesquels les postes du Secrétariat restent vacants | UN | ' 4` خفض متوسط عدد الأيام التي تظل فيها الوظيفة شاغرة في الأمانة العامة |
iv) Réduction du nombre moyen de jours pendant lesquels un poste reste vacant au Secrétariat dans tous les lieux d'affectation | UN | ' 4` حدوث انخفاض في متوسط عدد الأيام التي تظل خلالها الوظائف شاغرة في الأمانة العامة على مستوى جميع مراكز العمل |
iv) Réduction du nombre moyen de jours pendant lesquels un poste reste vacant au Secrétariat dans tous les lieux d'affectation | UN | ' 4` تخفيض متوسط عدد الأيام التي تظل خلالها الوظائف شاغرة في الأمانة العامة على مستوى جميع مراكز العمل |
iv) Réduction du nombre moyen de jours pendant lesquels un poste reste vacant au Secrétariat dans tous les lieux d'affectation | UN | ' 4` تخفيض متوسط عدد الأيام التي تظل خلالها الوظائف شاغرة في الأمانة العامة على مستوى جميع مراكز العمل |
iv) Réduction du nombre moyen de jours pendant lesquels un poste reste vacant au Secrétariat | UN | ' 4` تخفيض متوسط عدد الأيام التي تبقى خلال الوظيفة شاغرة في الأمانة العامة |
On a fait ça tous les jours pendant sept ans ? | Open Subtitles | نحن نصعد على هذه كل يوم لمدة سبع سنوات ؟ |
J'étais suspendu à l'envers tous les jours pendant deux semaines, ce qui est difficile car ça fait mal au dos. | Open Subtitles | وكان الخام، لكان معلقا رأسا على عقب تقريبا كل يوم لمدة أسبوعين |
Des tacos vietnamiens livrés par le perdant tous les jours pendant une semaine. | Open Subtitles | التاكو الفيتنامية تسلم باليد من قبل الخاسر كل يوم لمدة أسبوع. |
Le point de passage de Sufa a été ouvert cinq jours pendant la semaine qui s'est achevée le 24 juin 2008, tandis que ceux de Kerem Shalom et de Rafah sont demeurés fermés. | UN | وفُتح معبر صوفا لمدة خمسة أيام خلال الأسبوع المنتهي في 24 حزيران/يونيه 2008، في حين ظل معبرا كرم أبو سالم ورفح مغلقين. |
Sont également inclus les traitements de 1 200 agents locaux pour 21 jours pendant la période des élections (667 500 dollars). | UN | كذلك رصد اعتماد لتكاليف المرتبات ﻟ ٠٠٢ ١ موظف محلي لمدة ٢١ يوما خلال فترة الانتخابات )٠٠٥ ٧٦٦ دولار(. |
Vous serez fermé quelques jours pendant qu'on les consultera. | Open Subtitles | وربما نغلق محلك ! لبضعة أيام أثناء ذلك |
1.1 Réduction du nombre moyen de jours pendant lesquels les postes restent vacants | UN | 1-1 تخفيض متوسط عدد أيام العمل التي تظل فيها وظيفة ما شاغرة |
Les élèves y sont accueillis tous les jours pendant les semaines ouvrables. | UN | والتسهيلات متاحة كل يوم خلال أيام الأسبوع. |
Tu as eu affaire à des engins explosifs improvisés tous les jours pendant un an. | Open Subtitles | كنتم تُقذَفون بعبوات ناسفة على مساركم كلّ يوم طوال عام كامل |
Au cours de la période de dix jours pendant laquelle ce type d'ordonnance est en vigueur, un plan d'assistance sociale est mis en œuvre au profit des personnes concernées. | UN | وتوضع، خلال فترة العشرة أيام التي تسري فيها أوامر الطرد من المنزل، خطة عمل اجتماعي للمعنّيين. |