"judiciaire des décisions" - Traduction Français en Arabe

    • القضائية لقرارات
        
    • قضائية للقرارين
        
    • القضائية للقرارات
        
    • قضائية لقرارات
        
    • القضائية لقراري
        
    Amnesty International se déclare préoccupée par l'absence de disposition autorisant l'examen judiciaire des décisions de mise en détention. UN وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها من انعدام واضح لحكم يتيح المراجعة القضائية لقرارات الاحتجاز.
    3. Un contrôle judiciaire des décisions de radiation des listes. UN 3 - المراجعة القضائية لقرارات الرفع من القوائم.
    L'argument selon lequel les résolutions et les décisions ultérieures constituent une violation des droits fontamentaux de la personne a mis en relief la question extrêmement sensible d'un tel examen judiciaire des décisions du Conseil de sécurité. UN وأدت الحجة القائلة إن هذه القرارات والمقررات اللاحقة تنتهك حقوق الإنسان الأساسية إلى إبراز المسألة البالغة الحساسية التي هي المراجعة القضائية لقرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة.
    Ils auraient pu demander également à la Cour fédérale l'autorisation d'introduire un contrôle judiciaire des décisions rendues sur leurs demandes d'évaluation des risques avant renvoi et celle pour des considérations d'ordre humanitaire. UN وكان بإمكانهم أيضاً أن يطلبوا إلى المحكمة الاتحادية الإذن بإجراء مراجعة قضائية للقرارين الصادرين بشأن طلبي تقييم المخاطر قبل الترحيل وإعادة النظر لاعتبارات إنسانية.
    L'État partie fait valoir que l'auteur n'a pas épuisé les recours internes à cet égard et que l'auteur aurait pu présenter une demande d'examen judiciaire de cette allégation dans le cadre de la loi sur la révision judiciaire des décisions administratives. UN و تزعم الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية في هذا الخصوص وأنه كان بإمكانه أن يقدم طلباً يلتمس فيه إجراء مراجعة قضائية بموجب قانون المراجعة القضائية للقرارات الإدارية.
    De plus, l'auteur n'a pas demandé le réexamen judiciaire des décisions de la Commission des libérations conditionnelles le concernant et n'a pas non plus engagé d'action pour violation de la Déclaration des droits néo-zélandaise. UN وعلاوة على ذلك، لم يطلب صاحب البلاغ إجراء مراجعـة قضائية لقرارات المجلـس في قضيته، ولا أقام دعوى بشأن انتهاك قانون شرعة الحقوق النيوزيلندية.
    Les 21 avril et 10 juin 2008, les deux demandes de contrôle judiciaire des décisions de la Section de l'immigration et de la Section d'appel de l'immigration ont été rejetées par la Cour fédérale. UN وفي 21 نيسان/أبريل و10 حزيران/يونيه 2008، رفضت المحكمة الاتحادية طلبي المراجعة القضائية لقراري شعبة الهجرة وشعبة الطعون في قرارات الهجرة.
    Il note également que le droit kirghize ne permet pas un réexamen judiciaire des décisions d'extradition prises par le Procureur avant que l'extradition n'ait lieu et qu'en l'espèce, ces décisions ont été exécutées le lendemain. UN كما تلاحظ أن القوانين القيرغيزية لا تسمح بالمراجعة القضائية لقرارات التسليم التي يتخذها المدعي العام قبل تنفيذها، وأن هذه القرارات طبقت في اليوم التالي في حالة أصحاب البلاغات.
    Le fait d'engager cette procédure ainsi que de recourir à la révision judiciaire des décisions de rejet devrait avoir un effet suspensif. UN وينبغي أن يترتب على الشروع في هذا الإجراء وكذلك على اللجوء إلى المراجعة القضائية لقرارات الرفض أثر وقف التنفيذ لهذه القرارات.
    Les propositions formulées comportent l'application de dispositions raisonnables aux manifestations spontanées, la possibilité d'un contrôle judiciaire des décisions du Ministère de l'intérieur et une définition claire des restrictions admissibles au droit de manifester afin d'éviter les restrictions arbitraires, conformément au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وتضمنت تلك الاقتراحات التحوّط النزيه للمظاهرات العفوية والنصّ على المراجعة القضائية لقرارات وزارة الداخلية والتعريف الواضح للقيود المباح فرضها على الحق لتفادي القيود الاعتباطية وفقاً للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Il faut plutôt y inclure une norme minimale de protection comprenant des garanties du droit à la vie et à la dignité humaine et du droit de ne pas être torturé, ainsi que des garanties procédurales propres à empêcher l'expulsion collective et à assurer le droit d'être défendu, y compris par un avocat, et le droit au réexamen judiciaire des décisions individuelles d'expulsion. UN وبدلا من ذلك، ينبغي النصّ على حد أدنى لمستوى الحماية يشتمل على ضمانات الحق في الحياة والكرامة الإنسانية وعدم التعرض للتعذيب فضلا عن ضمانات إجرائية لمنع طرد المجموعات، والنص على حق الدفاع، بما في ذلك الاستشارات القانونية، وكفالة الحق في المراجعة القضائية لقرارات الطرد الفردية.
    h) L'introduction d'un contrôle judiciaire des décisions du Conseil militaire suprême; UN (ح) المراجعة القضائية لقرارات المجلس العسكري الأعلى؛
    Le premier permet un réexamen judiciaire des décisions de la Commission électorale concernant des divergences entre des listes de signatures ou d'autres questions prévues par la loi, et le second garantit le droit de chacun de demander à un tribunal indépendant et compétent de faire protéger ses droits et ses libertés, à condition de respecter le délai prescrit. UN ويجيز الأول المراجعة القضائية لقرارات اللجنة الانتخابية المتعلقة بأوجه التضارب في قوائم التوقيعات وغير ذلك من المسائل المنصوص عليها قانوناً بينما يكفل الثاني أن تحمي محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة حقوق كل فرد وحرياته في الآجال القانونية.
    b) Dans le domaine de l'extradition, comment peut-on simplifier et rationaliser les exigences, les conditions et les processus en matière de double incrimination, de motifs de refus, de niveaux de preuve et de contrôle judiciaire des décisions d'extradition? UN (ب) في مجال تسليم المطلوبين، كيف يمكن تبسيط وتنظيم المتطلبات والشروط والعمليات المتصلة بمسائل مثل التجريم المزدوج وأسس الرفض والحدود الدنيا للأدلة الإثباتية والمراجعة القضائية لقرارات التسليم؟
    De même, il avait reconnu récemment que les demandes d'autorisation et de contrôle judiciaire des décisions ERAR n'étaient pas de simples formalités et que la Cour fédérale pouvait, le cas échéant, examiner le fond de l'affaire. UN وكذلك، اعترفت مؤخراً بأن طلبات الإذن بالمراجعة القضائية لقرارات تقييم المخاطر قبل الترحيل " ليست مجرد شكليات " ، ولكن يحق للمحكمة الاتحادية، في الحالات المناسبة، أن تنظر في جوهر القضية().
    Ils auraient pu demander également à la Cour fédérale l'autorisation d'introduire un contrôle judiciaire des décisions rendues sur leurs demandes d'évaluation des risques avant renvoi et celle pour des considérations d'ordre humanitaire. UN وكان بإمكانهم أيضاً أن يطلبوا إلى المحكمة الاتحادية الإذن بإجراء مراجعة قضائية للقرارين الصادرين بشأن طلبي تقييم المخاطر قبل الترحيل وإعادة النظر لاعتبارات إنسانية.
    Le 4 septembre 2009, la Cour fédérale a rejeté sans motifs les demandes d'autorisation d'examen judiciaire des décisions de rejet des secondes demandes CH et ERAR. UN وفي 4 أيلول/سبتمبر 2009، رفضت المحكمة الاتحادية بدون إبداء أسباب الطلبين المقدمين من صاحب البلاغ بإجراء مراجعة قضائية للقرارين المتعلقين بطلب الإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة وطلب تقييم المخاطر قبل الترحيل.
    6.4 Le Comité rappelle que le requérant ne conteste pas d'une manière générale l'utilité du contrôle judiciaire des décisions relatives aux demandes de protection au titre de réfugié, bien que ce contrôle soit de portée limitée. UN 6-4 وتذكّر اللجنة بأن صاحب الشكوى لا يعترض عموماً على فعالية المراجعة القضائية للقرارات المتعلقة بطلبات حماية اللاجئ رغم محدودية نطاق هذه المراجعة.
    6.4 Le Comité rappelle que le requérant ne conteste pas d'une manière générale l'utilité du contrôle judiciaire des décisions relatives aux demandes de protection au titre de réfugié, bien que ce contrôle soit de portée limitée. UN 6-4 وتذكّر اللجنة بأن صاحب الشكوى لا يعترض عموماً على فعالية المراجعة القضائية للقرارات المتعلقة بطلبات حماية اللاجئ رغم محدودية نطاق هذه المراجعة.
    De plus, l'auteur n'a pas demandé le réexamen judiciaire des décisions de la Commission des libérations conditionnelles le concernant et n'a pas non plus engagé d'action pour violation de la Déclaration des droits néo-zélandaise. UN وعلاوة على ذلك، لم يطلب صاحب البلاغ إجراء مراجعـة قضائية لقرارات المجلـس في قضيته، ولا أقام دعوى بشأن انتهاك قانون شرعة الحقوق النيوزيلندية.
    3. Prévoir un contrôle judiciaire des décisions du Conseil de sécurité UN 3 - توفير مراجعة قضائية لقرارات مجلس الأمن.
    Les 21 avril et 10 juin 2008, les deux demandes de contrôle judiciaire des décisions de la Section de l'immigration et de la Section d'appel de l'immigration ont été rejetées par la Cour fédérale. UN وفي 21 نيسان/أبريل و 10 حزيران/يونيه 2008، رفضت المحكمة الاتحادية طلبي المراجعة القضائية لقراري شعبة الهجرة وشعبة الطعون في قرارات الهجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus