"judiciaire et de l'état de" - Traduction Français en Arabe

    • القضاء وسيادة
        
    • القضائي وسيادة
        
    Il a souligné le fait que la nomination de juges venant de groupes victimes de discrimination devrait intervenir dans le cadre du respect de l'indépendance judiciaire et de l'état de droit. UN وشدد على ضرورة تعيين قضاة من المجموعات التي تعاني من التمييز، وذلك انطلاقاً من احترام استقلال القضاء وسيادة القانون.
    Les aspects et éléments fondamentaux des principes de l'accès à la justice, de l'indépendance du pouvoir judiciaire et de l'état de droit devraient également faire l'objet d'objectifs concrets et mesurables. UN وينبغي أيضا أن تكون جوانب إمكانية اللجوء إلى العدالة وعناصرها الأساسية واستقلال القضاء وسيادة القانون مدمجة في غايات ملموسة وقابلة للقياس.
    39. Le Rapporteur spécial regrette que la situation de l'indépendance du pouvoir judiciaire et de l'état de droit reste fragile dans le monde entier. UN 39- ويأسف المقرر الخاص لبقاء حالة استقلال القضاء وسيادة القانون هشة في العديد من البلدان.
    iii) Appuyer l'action des organismes des Nations Unies et d'autres partenaires en vue du renforcement du système judiciaire et de l'état de droit. UN `3 ' دعم عمل أجهزة الأمم المتحدة والشركاء الآخرين من أجل تعزيز النظام القضائي وسيادة القانون.
    Elle invite la communauté internationale à accroître son soutien aux activités d'observation des droits de l'homme, de renforcement du système judiciaire et de l'état de droit, ainsi qu'à toutes celles relatives à la promotion, la prévention et la protection des droits de l'homme, qui s'annoncent essentielles pour la consolidation de la paix. UN وتدعو المجتمع الدولي إلى زيادة دعمه لأنشطة رصد حقوق الإنسان، وتعزيز النظام القضائي وسيادة القانون، وكذلك لجميع الأنشطة ذات الصلة بتعزيز حقوق الإنسان وصيانتها وحمايتها، التي تبدو أساسية لتعزيز السلام.
    Pour que la réforme du secteur judiciaire et de l'état de droit au Soudan au Sud soit menée à bien, il faudra que le Conseiller principal continue de travailler dans les locaux des autorités sud-soudanaises jusqu'à la phase finale de la Mission. UN وسيتطلب إصلاح قطاع القضاء وسيادة القانون بجنوب السودان استمرار مستشار أقدم في تولي المهام المتعلقة بذلك وعمله إلى جانب المعنيين في نفس المواقع إلى حين حلول المرحلة النهائية للبعثة.
    5.2 Rétablissement de l'autorité du pouvoir judiciaire et de l'état de droit (y compris les établissements pénitentiaires) dans toute la Côte d'Ivoire UN 5-2 إعادة بسط سلطة مؤسسات القضاء وسيادة القانون (بما في ذلك الإصلاحيات على نطاق كوت ديفوار)
    5.2 Rétablissement de l'autorité du pouvoir judiciaire et de l'état de droit (y compris les établissements pénitentiaires) dans toute la Côte d'Ivoire UN 5-2 إعادة بسط سلطة مؤسسات القضاء وسيادة القانون (بما في ذلك الإصلاحيات) في جميع أنحاء كوت ديفوار
    5.2 Rétablissement de l'autorité du pouvoir judiciaire et de l'état de droit (y compris les établissements pénitentiaires) dans toute la Côte d'Ivoire UN 5-2 إعادة بسط سلطة مؤسسات القضاء وسيادة القانون (بما في ذلك الإصلاحيات) في جميع أنحاء كوت ديفوار
    Réalisation escomptée 5.2 : rétablissement de l'autorité du pouvoir judiciaire et de l'état de droit (y compris les établissements pénitentiaires) dans toute la Côte d'Ivoire UN الإنجاز المتوقع 5-2: إعادة بسط سلطة مؤسسات القضاء وسيادة القانون (بما في ذلك الإصلاحيات) في جميع أنحاء كوت ديفوار
    Réalisation escomptée 5.2 : rétablissement de l'autorité du pouvoir judiciaire et de l'état de droit (y compris les établissements pénitentiaires) dans toute la Côte d'Ivoire UN الإنجاز المتوقع 5-2: إعادة بسط سلطة مؤسسات القضاء وسيادة القانون (بما في ذلك الإصلاحيات) في جميع أرجاء كوت ديفوار
    5.2 Rétablissement de l'autorité du pouvoir judiciaire et de l'état de droit (y compris les établissements pénitentiaires) dans toute la Côte d'ivoire UN 5-2 إعادة بسط سلطة مؤسسات القضاء وسيادة القانون (بما في ذلك الإصلاحيات) في جميع أنحاء كوت ديفوار
    :: Représentant de l'État devant la Commission interaméricaine des droits de l'homme, dans le cadre d'audiences publiques sur la situation, dans le pays, des droits de l'homme des transsexuels ainsi que de l'indépendance du pouvoir judiciaire et de l'état de droit, Washington (octobre 2013) UN :: ممثل الدولة أمام لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، في سياق جلسات الاستماع العامة بشأن الحالة الوطنية لحقوق الإنسان للمتحولين جنسيا وعن الحالة الوطنية لاستقلالية القضاء وسيادة القانون، واشنطن (تشرين الأول/أكتوبر 2013)
    1.4.1 Adoption par le Gouvernement burundais d'un ensemble de programmes de réformes du système judiciaire et de l'état de droit conformément à l'Accord d'Arusha UN 1-4-1 اعتماد حكومة بوروندي لحزمة من برامج إصلاح النظام القضائي وسيادة القانون منصوص عليها في اتفاق أروشا
    Tout en constatant qu'il faut faire encore plus dans les domaines de la lutte contre la corruption, de la réforme judiciaire et de l'état de droit, le rapport conclut que la situation s'est nettement améliorée ces dernières années. UN ورغم الاعتراف بالحاجة إلى مزيد من العمل في مجالات الفساد وإصلاح الجهاز القضائي وسيادة القانون، خلص التقرير إلى أن الوضع قد تحسن تحسنا ملحوظا في السنوات الأخيرة.
    Placés sous la direction de procureurs spécialisés dans la lutte contre le terrorisme, ces services de police judiciaire peuvent coopérer pleinement aux niveaux régional et international, notamment avec Interpol, dans le cadre de la coopération judiciaire et de l'état de droit. UN وتعمل وحدات الشرطة القضائية هذه تحت سلطة أعضاء نيابة عامة متخصصين في مكافحة الإرهاب، ويمكنها أن تتعاون تعاونا تاما على الصعيدين الإقليمي والدولي، بما في ذلك الإنتربول، وذلك في إطار آلية التعاون القضائي وسيادة القانون.
    Le représentant du Département des opérations de maintien de la paix a présenté la question des opérations de maintien de la paix de l'ONU dans les situations de conflit et d'après conflit, en mettant l'accent sur l'importance du renforcement de la police locale, du pouvoir judiciaire et de l'état de droit pendant la période de transition. UN وتناول ممثل إدارة عمليات حفظ السلام مسألة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أثناء النـزاعات وفي حالات ما بعد النـزاعات، مركزاً على أهمية تعزيز جهاز الشرطة المحلي والجهاز القضائي وسيادة القانون خلال الفترة الانتقالية.
    Mais les progrès accomplis restaient minimes dans des domaines comme la lutte contre la corruption, le renforcement des institutions, l'ouverture politique, la participation populaire, la décentralisation, le renforcement de l'administration judiciaire et de l'état de droit et le respect des droits de l'homme. UN ومع ذلك، لم يحرز سوى تقدم ضئيل بشأن بعض المسائل مثل مكافحة الفساد، وبناء القدرات المؤسسية، وتعزيز العمليات السياسية الشاملة، والمشاركة الشعبية، فضلا عن الأخذ باللامركزية وتعزيز الجهاز القضائي وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    Mais les progrès accomplis restaient minimes dans des domaines comme la lutte contre la corruption, le renforcement des institutions, l'ouverture politique, la participation populaire, la décentralisation, le renforcement de l'administration judiciaire et de l'état de droit et le respect des droits de l'homme. UN ومع ذلك، لم يحرز سوى تقدم ضئيل بشأن بعض المسائل مثل مكافحة الفساد، وبناء القدرات المؤسسية، وتعزيز العمليات السياسية الشاملة، والمشاركة الشعبية، فضلا عن الأخذ باللامركزية وتعزيز الجهاز القضائي وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus