"judiciaire haïtien" - Traduction Français en Arabe

    • القضائي الهايتي
        
    • القضائي في هايتي
        
    • العدالة في هايتي
        
    Comme il a été indiqué précédemment, la chaîne pénale dans le système judiciaire haïtien souffre de nombreuses faiblesses. UN كما ذُكر في ما تقدّم، تعاني المنظومة الجزائية في النظام القضائي الهايتي من العديد من مواطن الضعف.
    En effet, jusqu'ici le système judiciaire haïtien s'est révélé comme étant largement fondé sur l'exclusion, la corruption et la rapine. UN والواقع أن النظام القضائي الهايتي كان حتى اﻵن يقوم إلى حد بعيد على اﻹقصاء والفساد والنهب.
    Le système judiciaire haïtien, dit-il, manque de tout : ressources, personnel compétent, indépendance, envergure et honnêteté. UN يقول السيد أونيل إن النظام القضائي الهايتي يفتقر إلى كل شيء: الموارد، واﻷفراد اﻷكفياء، والشمول، واﻷمانة.
    La nécessaire réforme du système judiciaire haïtien est, certes, un impératif. UN والواضح أن الإصلاح الضروري للنظام القضائي في هايتي أصبح مسألة حتمية.
    Le système judiciaire haïtien manque de tout : ressources, personnel compétent, indépendance, envergure et honnêteté. UN والجهاز القضائي في هايتي يفتقر إلى كل شيء: الموارد، واﻷفراد اﻷكفاء، والاستقلال، وروح المبادرة، والنزاهة.
    Le système judiciaire haïtien, dit-il, manque de tout : ressources, personnel compétent, indépendance, envergure et honnêteté. UN يقول السيد أونيل إن النظام القضائي الهايتي يفتقر إلى كل شيء: الموارد، واﻷفراد اﻷكفياء، والشمول، واﻷمانة.
    Les violations des droits de l'homme ont été commises dans l'impunité la plus totale, étant donné que le pouvoir judiciaire haïtien n'a pas ouvert d'enquêtes ou sanctionné leurs auteurs. Français Page UN وارتكبت انتهاكات حقوق الانسان بحماية تامة من القصاص نظرا إلى أن النظام القضائي الهايتي لم يستطع التحقيق مع هذه الجماعات ومعاقبة الجناة منهم.
    Cependant, l'affaire Raboteau n'est pas finie pour autant, a estimé M. Dieng.'Le système judiciaire haïtien doit continuer de poursuivre les personnes jugées par contumace. UN ولكن السيد ديانغ يقول إن قضية رابوتو لم تنته بعد. " إذ يجب على النظام القضائي الهايتي الاستمرار في ملاحقة الأشخاص المحكوم عليهم غيابياً.
    Mais l’obstacle majeur n’est autre que la carence du système judiciaire haïtien qui crée dans les rangs de l’IGPNH des frustrations. UN غير أن العقبة الرئيسية هي أساسا عجز النظام القضائي الهايتي الذي يسبب إحباطا في صفوف المفتشية العامة للشرطة الوطنية الهايتية.
    Pour sa part la MICIVIH était parvenue aux mêmes conclusions dans son analyse du système judiciaire haïtien suivi de recommandations pour améliorer l'administration de la justice en Haïti. UN وقد توصلت بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، من ناحيتها، إلى نفس الاستنتاجات بتحليل وضعته للنظام القضائي الهايتي مذيلا بتوصيات ترمي إلى تحسين إقامة العدل في هايتي.
    L'actuel Ministre de la justice, maître Jean-Joseph Exumé, a résumé la situation en ces termes : " Le système judiciaire haïtien est anachronique. UN وقد لخص وزير العدل الحالي، المحامي جان جوزيف اكسومي الحالة بهذه العبارة: " إن النظام القضائي الهايتي قد عفا عليه الزمن.
    Pour sa part, la MICIVIH était parvenue aux mêmes conclusions dans son analyse du système judiciaire haïtien suivie de recommandations visant à améliorer l'administration de la justice en Haïti. UN وقد توصلت بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، من ناحيتها، إلى نفس الاستنتاجات بتحليل وضعته للنظام القضائي الهايتي مذيلا بتوصيات ترمي إلى تحسين إقامة العدل في هايتي.
    L'actuel Ministre de la justice, Me Jean-Joseph Exumé, a résumé la situation en ces termes : " Le système judiciaire haïtien est anachronique. UN وقد لخص وزير العدل الحالي، الاستاذ جان جوزيف اكسومي الحالة بهذه العبارة: " إن النظام القضائي الهايتي قد عفا عليه الزمن.
    En fait, ces mesures d'épuration passent par des exigences particulières en la matière, liées aux garanties qui doivent être octroyées à tous les Haïtiens sans exception, dans le cadre de la situation encore fragile du système judiciaire haïtien. UN وفي واقع اﻷمر فإن أعمال التطهير نفسها توحي بالحاجة إلى اتخاذ تدابير خاصة في هذا المجال فيما يتصل بالضمانات التي لا بد من توفيرها لجميع الهايتيين دون استثناء، نظرا لحالة النظام القضائي الهايتي التي لا تزال مزعزعة.
    Il faudra du temps avant que tous ces projets ne se matérialisent. Ils s'attaqueront aux causes profondes de l'inefficacité du système judiciaire haïtien, mais d'autres problèmes, tels que les salaires dérisoires — souvent à l'origine de la corruption —, devront aussi être résolus. UN وستستغرق جميع تلك المشاريع وقتا حتى تظهر إلى حيز الوجود كي تتصدى لﻷسباب الجذرية لعدم كفاية النظام القضائي الهايتي ولو أنه سيتعين أيضا تسوية مشاكل أخرى من قبيل المستوى المنخفض للمرتبات، وهو السبب الرئيسي لتفشي الفساد.
    28. La formation et le recyclage du personnel judiciaire demeurent cruciaux si l'on veut que la réforme du système judiciaire haïtien aboutisse. UN ٢٨ - ما زال تدريب العاملين في القضاء وإعادة تدريبهم أمرا ذا أهمية حيوية إذا أريد ﻹصلاح النظام القضائي الهايتي أن يكون فعالا.
    24. Disposant d'une excellente connaissance du système judiciaire haïtien au niveau local, la Mission a pu soumettre au Gouvernement des recommandations fondées sur l'expérience que ses équipes ont acquise dans l'ensemble du pays. UN ٢٤ - وتتوفر للبعثة خبرة فريدة في النظام القضائي الهايتي على الصعيد المحلي، وعلى أساس هذه الخبرة قدمت البعثة إلى الحكومة توصيات مبنية على الخبرة التي اكتسبتها أفرقتها في شتى أرجاء هايتي.
    Toutefois, les progrès enregistrés pourraient être annihilés si une réforme en profondeur n’est pas introduite pour mettre un terme à l’anachronisme du système judiciaire haïtien. UN بيد أن التقدم المحرز قد يزول تماما إذا لم تجر عملية اصلاح عميق لوضع حد للفوضى السائدة في النظام القضائي في هايتي.
    23. Il est généralement reconnu qu'une réforme étendue s'impose d'urgence dans l'appareil judiciaire haïtien. UN ٢٣ - من المقبول على نطاق كبير أن النظام القضائي في هايتي في حاجة عاجلة إلى اصلاح واسع المدى.
    La Section appuiera directement les efforts déployés par le Gouvernement haïtien pour réduire le recours à la détention provisoire et la surpopulation carcérale, deux violations des droits de l'homme avec lesquelles le système judiciaire haïtien est aux prises depuis 20 ans. UN وسيقدم القسم دعما مباشرا لجهود الحكومة الرامية إلى الحد من مدة الحبس الاحتياطي واكتظاظ السجون، وهو من انتهاكات حقوق الإنسان التي ابتلي بها النظام القضائي في هايتي خلال السنوات العشرين الماضية.
    24. L'appareil judiciaire haïtien reste fondé pour l'essentiel sur des lois anciennes et inadéquates, et peu de changements réels ont été apportés à sa structure principale. UN ٢٤ - لا يزال نظام العدالة في هايتي يقوم بشكل رئيسي على قوانين عتيقة لا تفي بالغرض، ولم تعرف هياكله اﻷساسية سوى قدر ضئيل من التغييرات الفعلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus