"judiciaire internationale" - Traduction Français en Arabe

    • القضائي الدولي
        
    • القضائية الدولية
        
    • القانونية الدولية
        
    • القانوني الدولي
        
    • قانونية دولية
        
    • قضائي دولي
        
    • الدولي في الشؤون القضائية
        
    • القضائي عبر
        
    • قضائية دولية للتحقيق
        
    • الدولي في المسائل القانونية
        
    Le Nigéria promeut également la coopération judiciaire internationale en matière d'extradition, d'entraide judiciaire et de transfert de procédures pénales. UN وأشار إلى أن بلده عزز أيضا التعاون القضائي الدولي في مجال تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة ونقل العائدات.
    L'Uruguay a conclu 12 conventions bilatérales et 5 traités multilatéraux de coopération judiciaire internationale. UN أبرمت أوروغواي 12 اتفاقيةً ثنائيةً وخمس معاهدات متعدِّدة الأطراف بشأن التعاون القضائي الدولي.
    L'assistance judiciaire internationale aux fins de la procédure devant la cour UN التعاون القضائي الدولي في الدعاوى المنظورة أمام المحكمة
    Si elle prend du temps c'est en raison de la complexité de l'affaire et de la nécessité de recourir à l'entraide judiciaire internationale. UN ويتطلب إجراؤه وقتاً نظراً لطابع القضية المعقَّد ولضرورة اللجوء إلى المساعدة القضائية الدولية.
    Une entraide judiciaire internationale a été fournie dans 6 000 cas. UN تم تقديم المساعدة القانونية الدولية بشأن 000 6 قضية.
    L'Allemagne avait transféré son dossier dans le cadre d'une procédure d'entraide judiciaire internationale. UN وقد نُقل ملف القضية من ألمانيا في إطار إجراء للتعاون القانوني الدولي.
    Ces accords portent sur différents aspects de la coopération judiciaire internationale et ne se limitent pas à un domaine particulier. UN تتعامل هذه الاتفاقيات مع العديد من خصائص التعاون القضائي الدولي ولا تقتصر على مجالٍ بعينه.
    Il a été souligné qu'il importait que la Convention soit utilisée comme fondement de la coopération judiciaire internationale. UN وشُدِّد أيضا على أهمية استخدام الاتفاقية كأساس للتعاون القضائي الدولي.
    L'ethnocide n'est pas un concept qui puisse constituer un fondement pour la défense judiciaire internationale des peuples autochtones. UN فالإبادة العرقية لا تشكل فئة تتيح أساسا للدفاع القضائي الدولي عن الشعوب الأصلية.
    La CPI est la seule instance judiciaire internationale crédible qui soit compétente pour engager des poursuites contre les auteurs de ce crime. UN وتعد المحكمة الجنائية الدولية الجهاز القضائي الدولي الوحيد الموثوق به المختص بمحاكمة مرتكبي هذه الجريمة.
    viii) Augmentation du nombre d'États Membres qui ont bénéficié de formations dispensées par l'Office sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale UN ' 8` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تلقت تدريبا من قبل المكتب بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية
    vii) Augmentation du nombre d'États Membres qui ont bénéficié de formations dispensées par l'Office sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale UN ' 7` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تلقت تدريبا من قبل المكتب بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية
    viii) Accroissement du nombre d'États Membres qui ont bénéficié de formations dispensées par l'UNODC sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale UN ' 8` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تلقت تدريبا من المكتب بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية
    Ce problème transnational appelle une solution globale, qui passe par le renforcement de la coopération judiciaire internationale. UN وأضاف أنّ هذه المسالة العابرة للحدود الوطنية تستدعي حلا عالميا يستلزم تعزيز عرى التعاون القضائي الدولي.
    Une présence judiciaire internationale est requise en particulier pour assurer la protection et la promotion des droits de l'homme. UN والوجود القضائي الدولي مطلوب بشكل خاص لدعم حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Ces magistrats de liaison concourent depuis plusieurs années à fluidifier les canaux de l'entraide judiciaire internationale en facilitant notamment la transmission des demandes. UN ويساهم هؤلاء القضاة منذ عدة سنوات في تمهيد السبيل للتعاون القضائي الدولي بتسهيل إحالة الطلبات بصفة خاصة.
    Le Tribunal a inévitablement enrichi la pratique du droit dans les régions concernées, mais il a également apporté une valeur ajoutée à la pratique judiciaire internationale dans son ensemble. UN لقد أثرت المحكمة بكل تأكيد ممارسة القانون في المناطق المعنية، وأضافت أيضا قيمة كبيرة للممارسة القضائية الدولية بأكملها.
    Le système judiciaire de la Chine; l'assistance judiciaire internationale en Chine UN : نظام الصين القضائي: مساعدات الصين القضائية الدولية
    Rôle de l'assistance judiciaire internationale dans le processus de réforme et d'ouverture au monde extérieur UN دور المساعدة القضائية الدولية في عملية الإصلاح والانفتاح على العالم الخارجي
    Elle a ratifié les instruments internationaux qui contiennent des dispositions sur l'assistance judiciaire internationale en matière pénale. UN وصدقت على الصكوك الدولية ذات الصلة التي تتضمن أحكاما بشأن تقديم المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية.
    2000-2006 Membre et coordonnateur national en Andalousie du Réseau espagnol d'experts en droit sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale UN 2000-2006 عضو وجهة الاتصال الوطنية في الأندلس في شبكة الخبراء القضائية الإسبانية للتعاون القانوني الدولي في المسائل الجنائية
    En ce qui concerne les déclarations faites par des représentants d'un État dans le cadre d'une action judiciaire internationale, il faut distinguer entre les engagements et les déclarations ayant pour objet d'interpréter une règle de droit international donnée. UN وفيما يتعلق بالتصريحات التي يدلي بها ممثلو دولة أثناء إجراءات قانونية دولية فإنه ينبغي التمييز بين التعهدات والتصريحات التي تنطوي على تفسير قاعدة معينة من قواعد القانون الدولي.
    En particulier, il faut une présence judiciaire internationale pour aider à réaliser les objectifs de protection et de promotion des droits de l'homme. UN وعلى وجه الخصوص، يلزم وجود قضائي دولي لدعم الأهداف المتصلة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    IV. Renforcement de la coopération judiciaire internationale pour lutter contre la criminalité transnationale organisée UN رابعاً- تعزيز التعاون الدولي في الشؤون القضائية من أجل مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    La coopération judiciaire internationale n'est qu'une des formes de la coopération internationale dans les procédures d'insolvabilité. UN وإن التعاون القضائي عبر الحدود ليس إلا شكلا من أشكال التعاون في إجراءات الإعسار.
    Dans ce cadre, une requête pour la création d'une commission d'enquête judiciaire internationale sur les crimes qui ont été commis au Burundi a été adressée aux Nations Unies. UN وفي هذا السياق أرسلنا طلبا الى اﻷمم المتحدة بإنشاء لجنة قضائية دولية للتحقيق في الجرائم التي ارتكبت في بوروندي.
    On a aussi noté que le recueil de cas d'extradition, d'entraide judiciaire et d'autres formes de coopération judiciaire internationale (CTOC/COP/2010/CRP.5 et Corr.1) était un outil très important. UN وذُكر أيضاً أن فهرس أمثلة القضايا المتعلقة بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية وأشكال أخرى من التعاون الدولي في المسائل القانونية (CTOC/COP/2010/CRP.5 وCorr.1) هو أداة هامة جداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus