"juges de la cour suprême" - Traduction Français en Arabe

    • قضاة المحكمة العليا
        
    • قضاة من المحكمة العليا
        
    • قضاة في المحكمة العليا
        
    • لقضاة المحكمة العليا
        
    • القاضيات بالمحكمة العليا
        
    • أعضاء المحكمة العليا
        
    • وقضاة المحكمة العليا
        
    • قضاة تابعين للمحكمة العليا
        
    • من قضاة المحكمة
        
    • قاضيا بالمحكمة العليا
        
    • قاضيي المحكمة العليا
        
    • قاضيات في المحكمة العليا
        
    • قاضياً في المحكمة العليا
        
    • القضاة في المحكمة العليا
        
    • قضاة محكمة النقض
        
    Le Groupe spécial a également rencontré plusieurs juges de la Cour suprême et suivi une partie d'un procès pour meurtre. UN وعقد الفريق العامل أيضا اجتماعات مع بعض قضاة المحكمة العليا وتابع جزءا من اجراءات المحاكمة في قضية قتل.
    Seul un des 39 juges de la Cour suprême est une femme; la plupart des magistrates sont affectées aux tribunaux inférieurs. UN وثمة قاضية واحدة فقط بين قضاة المحكمة العليا وعددهم 39؛ أما القاضيات فيوجد معظمهم في المحاكم الأدنى.
    Les décisions du Comité sont publiées périodiquement et communiquées aux juges de la Cour suprême. UN وتُنشر القرارات التي تتخذها اللجنة بصورة دورية وتحال إلى قضاة المحكمة العليا.
    Les juges de la Cour suprême ont également dû changer de résidence. UN واضطر قضاة المحكمة العليا أيضا إلى تغيير مكان إقامتهم.
    Les juges de la Cour suprême peuvent être poursuivis uniquement sur proposition de la Cour suprême elle-même, et suivant un vote de la majorité du Riigikogu. UN ولا يمكن ملاحقة قاضٍ من قضاة المحكمة العليا إلا بناءً على مقترح من المحكمة العليا نفسها وبعد تصويت أغلبية البرلمان.
    Il existe deux collèges composés chacun d'un président à plein temps et de quatre juges de la Cour suprême exerçant leurs fonctions à temps partiel. UN وهناك مجلسا شيوخ يتكون كل منهما من رئيس متفرغ للمجلس وأربعة قضاة من قضاة المحكمة العليا ممن يعملون بشكل جزئي.
    Le Président et au moins deux des juges de la Cour suprême doivent avoir une formation de juriste. UN ويتعين أن يكون الرئيس وقاضيان من قضاة المحكمة العليا على الأقل محاميين بحكم التدريب.
    Aussi le Conseil constitutionnel devrait-il se composer des meilleurs cerveaux juridiques indépendants du pays choisis parmi les juges de la Cour suprême à la retraite, des professeurs de droit émérites et des avocats chevronnés. UN ولذلك ينبغي أن يتألف المجلس من أفضل فقهاء القانون المستقلين في البلد، الذين يُختارون من بين قضاة المحكمة العليا المتقاعدين وأساتذة القانون المتميزين وكبار المحامين في البلد.
    60. Les juges de la Cour suprême peuvent être destitués uniquement par le Parlement sur recommandation du Haut Conseil judiciaire. UN 60- لا يجوز إلا للبرلمان عزل قضاة المحكمة العليا بناء على توصية من المجلس الأعلى للقضاء.
    Le Conseil de la magistrature se compose du Président de la Cour de cassation, du chef du parquet et du doyen des juges de la Cour suprême. UN وذكرت أن المجلس القضائي يتألف من رئيس محكمة النقض ورئيس النيابة العامة وأقدم قضاة المحكمة العليا.
    Des dispositions ont été prises pour renforcer la responsabilité au sein de l'appareil judiciaire, des fonctions de contrôle ayant été réparties entre les juges de la Cour suprême. UN وقد اتخذت تدابير لتعزيز مستوى المساءلة في الجهاز القضائي، مع تقسيم مسؤوليات الرقابة فيما بين قضاة المحكمة العليا.
    L'un des juges de la Cour suprême en a vérifié une copie, comme il se doit. UN وتحقق أحد قضاة المحكمة العليا من نسخة القرار على النحو الواجب.
    Tout programme de ce type devrait prévoir des cours de formation aux droits de l'homme à l'intention des juges de la Cour suprême. UN وينبغي لأي برنامج من هذا النوع أن يتضمن تدريب قضاة المحكمة العليا في مجال حقوق الإنسان.
    Ils sont nommés par le chef de l'organisation judiciaire, en consultation avec les juges de la Cour suprême, pour un mandat de cinq ans. UN ويتولى رئيس الجهاز القضائي تعيين كل من رئيس المحكمة العليا والنائب العام لمدة خمس سنوات، بعد التشاور مع قضاة المحكمة العليا.
    Les juges de la Cour suprême n'auraient pas tenu compte de leurs plaintes ni de leurs demandes, et auraient indiqué au début du procès que, en tout état de cause, ils seraient punis. UN ويقال إن قضاة المحكمة العليا قد تجاهلوا شكواهم وطلباتهم وإنهم صرحوا في بداية المحاكمة بأنهم سيعاقبون على أي حال.
    Afin de renforcer l'objectivité de l'examen des plaintes présentées par les juges, un nouvel organe d'examen de ces plaintes, composé de trois juges de la Cour suprême et de trois juges du Tribunal supérieur d'arbitrage, a été créé en 2009. UN ذلك أنه من أجل تعزيز موضوعية النظر في الشكاوى المقدمة من القضاة، أنشئت في عام 2009 هيئة جديدة للنظر في هذه الشكاوى تتألف من ثلاثة قضاة من المحكمة العليا وثلاثة قضاة من محكمة التحكيم العليا.
    3. Au moins un citoyen du Kosovo-Metohija est élu en tant que juge de la Cour fédérale et trois sont élus en tant que juges de la Cour suprême de Serbie. UN ٣ - يُنتخب مواطن واحد على اﻷقل من كوسميت قاضيا في المحكمة الاتحادية وينتخب ثلاثة قضاة في المحكمة العليا لصربيا.
    Objet: Révocation de la nomination temporaire d'un juge à un autre poste au sein de la fonction judiciaire − Partialité alléguée des juges de la Cour suprême. UN الموضوع: العدول عن تعيين مؤقت لقاض في وظيفة أخرى داخل الجهاز القضائي - تحيز مزعوم لقضاة المحكمة العليا
    Le nombre de juges de la Cour suprême de sexe féminin a atteint 40 % (six sur 15). UN أما عدد القاضيات بالمحكمة العليا فقد ارتفع إلى 40 في المائة (ست قاضيات من خمسة عشر قاضيا بهذه المحكمة).
    Le fait que trois juges de la Cour suprême soient membres de ce Tribunal entraîne un cumul de fonctions. UN كما أن كون ثلاثة من أعضاء المحكمة العليا أعضاءً فيها يمثل ازدواجية فعلية في الوظائف.
    Plusieurs membres du Conseil, de même que des représentants de la société civile et des juges de la Cour suprême, se sont publiquement élevés contre le fait que le classement des candidats n'avait pas été rendu public. UN وأعرب عدة أعضاء من مجلس اختيار القضاة والمجتمع المدني وقضاة المحكمة العليا علناً عن عدم موافقتهم على أن يتولى مجلس اختيار القضاة وضع درجات للمرشحين، معللين بأنه لم يعلن عن ذلك.
    En matière de transfert de compétence territoriale, de désignation du tribunal territorialement compétent et de conflit de compétence, un collège de trois juges de la Cour suprême statue sans tenir d'audience formelle. UN 200- في المسائل المتصلة بنقل الاختصاص الإقليمي وبتعيين المحكمة ذات الاختصاص الإقليمي وبتنازع الاختصاص، تبت في الأمر هيئة من ثلاثة قضاة تابعين للمحكمة العليا دون إجراء جلسة استماع.
    Aujourd'hui, un des 11 juges de la Cour suprême est une femme. UN وتوجد امرأة واحدة من بين ١١ قاضيا بالمحكمة العليا حاليا.
    Étant donné que les juges de la Cour suprême n'avaient pas révélé leur rôle dans ces groupes de pression, il n'avait pas été possible de demander leur récusation. UN ولم يتسن طلب التنحي بالكامل عن القضية لأن قاضيي المحكمة العليا لم يكشفا عن مشاركتهما في هذه الحملة.
    À l'heure actuelle, cinq juges de la Cour suprême sont des femmes et c'est également une femme qui préside la Cour d'appel. UN وفي الوقت الراهن تُوجد خمس قاضيات في المحكمة العليا ورئيسة لمحكمة الاستئناف.
    En outre, des membres du Conseil national de la magistrature (Consejo Nacional de la Magistratura), établi par la Constitution de 1993, et 13 des 18 juges de la Cour suprême ont été révoqués, et le Tribunal constitutionnel a été dissous. UN وفضلاً عن ذلك، عزل أعضاء في المجلس الوطني للقضاة و٣١ قاضياً في المحكمة العليا التي لم يتبق فيها سوى ٥ قضاة، وحلت المحكمة الدستورية كما عزلت الحكومة المراقب العام للدولة، وفي ٠١ نيسان/أبريل ٢٩٩١ عُزل النائب العام لبيرو.
    Parmi les juges, elles représentent 38 % des juges de la Cour suprême de la République et 25 % des présidents de conseils judiciaires. UN وتمثل النساء 38 في المائة من القضاة في المحكمة العليا للجمهورية و 25 في المائة من رؤساء مجلس الهيئة القضائية.
    Le collège des juges de la Cour suprême est composé du Président de la Cour suprême, des juges de la Cour d'appel et des commissaires judiciaires. UN ويتكون قضاة محكمة النقض من رئيس المحكمة وقضاة الاستئناف والقضاة والمفوضين القضائيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus